看板 Mizuki_Nana 關於我們 聯絡資訊
全文恕刪~ 關於這次的單曲─「夢幻」的Title,有一些想碎碎念的部分 中文裡確實有「夢幻」一詞,但在日文裡的意思不盡相同 在歌曲中需要把此詞拆開來看,作為「夢」與「幻」 夢(ゆめ)有兩種意思: 1.戀愛的感覺 2.遇到不如意時(更正確解為「挫折」) 「希望這一切都是一場夢」 幻(まぼろし): 在想像中產生過度美好的事物,不切實際 還有這次Title以日文發音念為「Mugen」 也可以解為「無限」,通常是較貼近歌手本人所做的期許 從WA的角度看或許較不適合,因為劇情已經開始凝重起來了 :p -- 如有誤就請各位先進指正囉~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.1.160
TypeOtaku:恩.......是まぼろし吧?? 09/29 09:35
lowatre:感謝樓上指出,筆誤 XD 09/29 18:04
※ 編輯: lowatre 來自: 114.42.1.160 (09/29 18:04)
easybomb:請問這個解釋可以借轉到網誌上嗎? ps會註明作者 10/04 09:31