作者wowkg21 (小綠)
看板Mo-Musume
標題Re: [發行] 4/16 モーニング娘。56Sg「時空を超え 宇
時間Mon Apr 14 21:38:38 2014
赫然發現大型海報上的標語皆是近期所發行的單曲歌詞
我稍稍整理了一下:
https://pbs.twimg.com/media/BlKpe8UCMAAxRv5.jpg:large?.jpg
從照片中香音左側開始
上句:
そろそろ出発だ --- 出自於第53張單曲
"ブレインストーミング"
差不多該出發了 (腦力激盪)
下句:
夢見るだけじゃ簡単さ --- 出自於第52張單曲
"Help me!!"
徒夢想著是件易事
香音右側:
自分を信じて行くしかない --- 出自於第54張單曲
"愛の軍団"
只能相信著自己向前行 (愛的軍團)
優樹左側
上句:
悔しさは忘れるもんじゃない --- 出自於第55張單曲
"笑顔の君は太陽さ"
悔恨不甘是無法被忘記的 (笑著的你就像太陽)
下句:
勝利の女神はどなたに微笑むでしょうか --- 出自於第55張單曲
"What is LOVE?"
勝利的女神到底會向誰露出微笑呢
優樹右側:
才能なんてあると思うな --- 出自於第55張單曲
"君の代わりは居やしない"
別光想著自己有才能 (沒有人能取代你)
小遙右側
上句:
時にミスるから強くなる --- 出自於第55張單曲
"君の代わりは居やしない"
有時因吸引眾人目光而變得更強 (沒有人能取代你)
下句:
私はまたね未完成 --- 出自於第56張單曲
"時空を超え 宇宙を超え"
我呀仍舊未成熟 (超越時空 超越宇宙)
大石左側:
本気で語ってみろ --- 出自於第51張單曲
"ワクテカ TAKE A CHANCE"
認真地試著說說看吧 (開心緊張 TAKE A CHANCE)
大石頂上:
全身で当たってみろ --- 出自於第51張單曲
"ワクテカ TAKE A CHANCE"
以全身試著試探看看吧 (開心緊張 TAKE A CHANCE)
大石右側
上句:
負けたくないから 笑顔でごまかさない --- 出自於第54張單曲
正因為不想輸 我就著笑容不加掩飾 "わがまま 気のまま 愛のジョーク"
(任性 隨興 愛的玩笑)
下句:
野心があるならそれで十分だ --- 出自於第56張單曲
"Password is 0"
只要有著野心便十足充分
理保頂上:
さぼってないで すねてないで こもってないで --- 出自於第53張單曲
請別怠惰偷懶 別鬧彆扭 別閉門不出 "ブレインストーミング"
(腦力激盪)
https://pbs.twimg.com/media/BlKo_vPCYAAAr3D.jpg:large?.jpg
理保右側
上句:
青春を無駄にすんじゃない --- 出自於第51張單曲
"ワクテカ TAKE A CHANCE"
不該如此虛度青春 (開心緊張 TAKE A CHANCE)
下句:
大きな力に飲み込まれない --- 出自於第54張單曲
"愛の軍団"
不被強權所吞噬 (愛的軍團)
さゆ左上:
諦めちゃ 負けを認めちゃう それだけは出来ないの --- 出自於第52張單曲
徹底放棄 徹底認輸 唯獨這些我做不到呀 "Help me!!"
さゆ右側:
いつかきっと達成出来る --- 出自於第53張單曲
"ブレインストーミング"
總有一天一定能夠達成 (腦力激盪)
會長右側
上句:
さあ 舞い踊れ さあ 胸を張れ --- 出自於第53張單曲
喲 跳起舞來吧 喲 挺起胸來吧 "ブレインストーミング"(腦力激盪)
中句:
努力の先にもなんの保証も無い --- 出自於第56張單曲
"Password is 0"
努力的前頭沒有任何保證
下句:
それでも努力の先にも何かがある --- 出自於第56張單曲
"Password is 0"
儘管如此彼方仍有些什麼(接續上一句)
小櫻頂上:
他人の目なんて気になんない --- 出自於第54張單曲
"愛の軍団"
不免地對他人的眼光不住在意 (愛的軍團)
小櫻右側:
全部認め 未来を信じよう --- 出自於第50張單曲
"One‧Two‧Three"
判斷所有一切 並相信未來吧
小譜頂上:
愛されたい 愛されたい --- 出自於第54張單曲
渴望被愛 渴望被愛"わがまま 気のまま 愛のジョーク"(任性 隨興 愛的玩笑)
小譜右側:
アンチから学びうる現実 ピンチから掴みとる栄光 --- 出自於第52張單曲
從反對聲浪中能學習到現實 在危機困境中緊抓住榮光 "Help me!!"
春菜右側
上句:
ネガティブに勝る敵はない --- 出自於第55張單曲
"君の代わりは居やしない"
若能勝過消極就能所向無敵 (沒有人能取代你)
下句:
ここが踏ん張りどころね --- 出自於第52張單曲
"Help me!!"
此處是我的鼎立之地呢
整理過後,發現自さゆ上任隊長後所發行的50~56單曲之中,僅只有第53張單曲的
"君さえ居れば何も要らない"歌詞未被置於這張大海報上,不知道原因是什麼。
不過像這樣將歌詞放上還挺新鮮的,而且成員照的側邊也標上了名字,期待能夠
吸引到更多的民眾成為早安粉呀!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.210.144
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Mo-Musume/M.1397482721.A.1B1.html
※ 編輯: wowkg21 (114.45.210.144), 04/14/2014 21:53:09
推 hotcurry:用心推! 04/14 23:46
推 madeye:這樣看起來,淳君還是很多詞都很不錯嘛 XDDD 04/15 00:23
推 rex510:但是組起來就很糟 是這樣嗎 04/15 00:51
推 olivegreen:組合起來就意義不明XD 04/15 00:53
推 BaoC:推用心! 04/15 00:58
推 justicem:摩天樓也是歌詞沒登場的A面.. 04/15 01:03
推 madeye:有一次去卡拉OK唱わがまま 気のまま 愛のジョーク, 04/15 01:39
→ madeye:其中有一句歌詞是 "就算青春痘變多了 也沒有壓力" 04/15 01:40
→ madeye:我臉都綠了..... 這種歌詞怎麼好意思唱阿 >.<"" 04/15 01:40
那一句歌詞就我自己的理解和翻譯是這樣:
Hey Hey ニキビが増えたって ストレスなんかないよ
Hey Hey "你的粉刺增多了耶" 被這麼說我才不會有壓力呢
再承下句
だいたいなんで私の事 決め込まないで
再說有關我的事情 請你別隨意斷定
而將整段簡短白話翻譯就是,"老娘長了粉刺或青春痘關你屁事!"
雖然頭一句唱起來可能還蠻尷尬的,但再接個後句就一整個霸氣。
Sayu表示:姐就是爽怎麼樣 うさちゃんピース~~~~~~~
推 olivegreen:樓上XDD 第一次看到這句歌詞我也傻眼 哈 04/15 02:22
→ mirrorswings:覺得宣傳外包之後真的好有力呀~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 04/15 05:27
推 mirrorswings:抱歉~可以再求一下歌詞的翻譯嗎QQ 好想看懂呀~~~~ 04/15 05:30
推 tliu223:五官不錯但搭配錯誤嗎XD 04/15 08:18
推 ayumitotoro:好用心!推! 04/15 08:54
※ 編輯: wowkg21 (111.240.190.89), 04/15/2014 16:11:16
※ 編輯: wowkg21 (111.240.190.89), 04/15/2014 16:12:45
※ 編輯: wowkg21 (111.240.190.89), 04/15/2014 17:02:07
推 olivegreen:謝謝原po翻譯 >< 看懂了好開心 04/15 19:06
推 mirrorswings:謝謝原po翻譯~~~~跟樓上一樣看懂了好開心(= ̄ω ̄=) 04/15 19:32
推 madeye:原來整段意思是這樣,感謝強者!但唱到ニキビ還是好糗 >.<" 04/16 01:46