作者mirrorswings ()
看板Mo-Musume
標題[Ameba] 佐藤優樹 141013-1
時間Sun Oct 19 16:49:21 2014
2014-10-13 13:45:26
http://ameblo.jp/morningmusume-10ki/theme4-10059753314.html
カーテンってカーテン?佐藤優樹
(神秘的標題...)
ヤッホータイ
いまはぁーー
14時なぅーーーーー
最近んね
朝ブログ略して朝ブロにはまってる
まーちゃんですっっ
しってた?w
もぉーすぐね
ハロウィンの時期なんだよ
てことはーーーーーーーー
ふくぬらさんとどぅーの
誕生日がちかぁーーーい
呀齁~搭
現在呀~是14點呐
最近捏
早上部落格短短的發了些
早上開始就很有專業意識的麻醬唷~
很快的就要到萬聖節時期了!
還有譜久村桑和どぅ(小遙的暱稱)的生日快到囉~
http://i.imgur.com/kxLlhuG.jpg
やばっっ
誕プレかわないとーー
まーちゃんね誕プレあげるの
にがてらしーんですww
だからかわなきゃーーーーー
果然
生日禮物不能買唷~
麻醬沒有收到生日禮物呀ww
所以不買唷---
(這邊應該有翻譯錯誤,どぅ一定會送麻醬生日禮物的吧)
みてみてぇーーーー
アイスでかぁーーーーーいねん
生田さんよりよりよりでかーーーい
てか…
眠い!!!
バラバラ
*\(^o^)/*
ばいばいー
http://i.imgur.com/teWHS48.jpg
看這個看這個~
這是---冰淇淋耶
比生田桑還高~
想睡覺!!!
叭啦叭啦
*\(^o^)/*
掰一掰一
我很想問版上眾多日文強者
麻醬是真的日文會寫錯字
還是他的用法比較特別...XD
不懂意思時去google,結果那句話只有麻醬寫過...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.183.220
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Mo-Musume/M.1413708565.A.7C6.html
※ 編輯: mirrorswings (59.115.183.220), 10/19/2014 17:05:02
推 morning520: かわなきゃ應該是指一定要買 不過前後文看起來很奇怪 10/20 00:33
推 morning520: かわないと也是不買不行 下一句是說他不太會送生日禮 10/20 00:36
→ morning520: 物 但前後連接用順接覺得好奇怪 有請其他高明@@ 10/20 00:36
→ morning520: 補充 那句是指他覺得他好像不太會挑選(?)生日禮物? 10/20 00:37
→ morning520: 可能是覺得自己對送禮物很不在行 所以要早點買好吧 10/20 00:38
→ mirrorswings: 哈哈真的很難懂~ 10/20 00:41
→ mirrorswings: 想問morning520大,かわない不是かう的否定形? 就是 10/20 00:43
→ mirrorswings: 不買? 為什麼翻"不買不行"? (學習日文ing) 10/20 00:44
推 wowkg21: 買わなきゃ是買わなければ的口語用法 而~ば是假設形 10/20 00:49
推 morning520: かわなきゃ->買わなければならない 10/20 12:46
→ morning520: かわないと->買わないといけない 10/20 12:46
→ mirrorswings: 謝謝樓上們指點(筆記~~!!!) 看來口語用法我還不會@@ 10/20 13:42
→ morning520: 加油~~ 10/21 12:31
→ mirrorswings: はい!(~^O^~) 10/21 15:05