看板 Modchip 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yohko ()》之銘言: : 不知道在這PO這個算不算違規,剛剛看到的東西@@ : http://youtube.com/watch?v=H5YB1Mmx7E4 : 雖然各種直讀改裝已經能夠讓Wii順利運行D版遊戲光碟,但實際上,Wii的作業系統 : 和運行機制並沒有被完全破解,駭客無法為Wii開發任何程式。今天,在著名駭客會議 : ,第24屆Chaos Communication Congress(24C3)上,一組破解者展示了他們在Wii : 作業系統破解上的關鍵性進展。 : 通過使用自製串口電纜,破解者在Wii運行當中導出了全部記憶體數據,並從中找到了 : Wii內部數據的加密、解密密鑰。使用這些密鑰,他們已經編寫了一段代碼,並偽裝 : 為Wii遊戲成功運行。這段代碼可以在螢幕上顯示Wiimote手柄的精確定位資訊。 : 駭客宣稱,使用此方法他們已經可以獲取Wii全部硬體的訪問權。 : Wii的作業系統至此已宣告徹底破解,今後以此為基礎,駭客們將可以為Wii主機編寫 : 各種自製應用程式,如模擬器、各種網路應用等等。Wii應用的一個新時代即將到來。 : 雖然我自己沒有wii....不過這真的還蠻厲害的,Nitendo淚目〒△〒 這裡有那個Hacker的專訪: http://www.tehskeen.com/forums/showthread.php?p=23646&posted=1#post23646 我英文很差,所以隨便翻翻,大家也隨意看看吧,如果翻得太爛的部分就參照原文吧:) So you attended the 24c3. Can you tell me briefly what the convention is all about? >Sure. This was my first time attending -- I went this year because it sounds like fun, and a friend of mine (mist, who was one of the Xbox 360 presenters this year, and who also presented last year on IIRC Xbox stuff) suggested I come along. 所以說你參加了24C3。你能簡述這個研討會的內容嗎? >好的。這是我第一次出席 -- 我會出席是因為這感覺很有趣,而且我的一位朋友 (米斯特,他是今年的Xbox 360展示者(註1),同時也在去年的IIRC展示了有關Xbox的東西) 建議我跟著去。 譯註1:這裡應該是指24C3的Xbox360相關破解展示 >It's one of the longest-standing hacker conferences around -- it's almost as old as I am! -- and it has a great reputation for being open and bringing together a diverse group of people to talk about neat stuff, and, well, just sit down together and hack on stuff. >這是一個歷久不衰的駭客會議之一 -- 幾乎跟我年紀一樣大了!而且受到好評:它的 開放性且聚集了各式各樣的人來談論新奇的東西、然後...恩,就是坐在一起然後 破解東西。 Yes, it does sound like a good time. So were you invited because Mist knew of your revolutionary discovery? 是的,聽起來是個好時機。所以米斯特是因為知道你的革命性發現邀請你的嗎? >Well, I don't know that I was really "invited" -- I just went as an attendee. Mist knew that I'd been working on the Wii stuff -- and actually, he had introduced me to some of the others I worked with (such as tmbinc). It seemed like a good opportunity to meet some like-minded people, and maybe get some ideas. I brought all of my "stuff" along, hoping I might be able to show *something*, but didn't know we'd have anything ready to show. 這個嘛,我不知道我是真正被"邀請" -- 我只是以出席者的身分參加。米斯特知道我有 在碰有關Wii的東西 -- 而且事實上,他把我介紹給一些相關人士(像是tmbinc(註2))。 這看起來是一個碰到志同道合的人的好機會,而且或許可以得到一些概念。我帶著我所有 的"雞絲"一起去,希望可以秀出*一些東西*,但是當時不知道我們是否真能夠準備秀出 東西來。 譯註2:著名Hacker,製作過Gamecube自製軟體 >So, Mist and tmbinc told me they'd lend me a little bit of their talk if I wanted, and that's what ended up happening. (at the very last moment, no less!) >所以,米斯特和tmbinc告訴我,如果我有需要的話他們可以分享一些他們的研究, 而這些促成了結果。(最起碼也在關鍵的時刻!) So you basically compared ideas and found the exploit on the spot? 所以你簡單的比對了彼此的想法以後就馬上發現了漏洞嗎? >It was a bit more involved than that. I've been working with tmbinc and a few others, on and off, for a few months -- I don't want to name them until I've asked them if they want to be named -- but I certainly had a lot of help. We'd managed to decrypt a lot of the Wii data within the past month, and had been looking for a way to run homebrew code. >比你所形容的再複雜一點。我一直與tmbinc和其他人一起做,斷斷續續的進行了 幾個月 -- 在那些人願意透漏姓名之前我不想透漏他們的名子 -- 不過我確實受到了很多 的協助。過去幾個月中我們進行很多Wii資料的解密工作、還有尋找執行自製程式的方法。 >We had a few different ideas for things to do, but nothing really seemed to work -- I have so many DVDs that I burned that booted half-way and then froze -- but at the last minute (maybe 30 mins before the presentation), I managed to get one that I could reproduce reliably (at least for a demo) >我們做了一些摸索,但是好像都沒有用 -- 我燒了許多DVD都只能開機到一半 就停住了 -- 但是到了最後一分鐘(也許是展示前30分鐘),我終於搞定一片可以可靠地 重現破解(至少可秀一個DEMO) Talk about timing! No wonder you were so excited! Now that you've been able to run code in Wii mode what are your plans? 談到時間點!難怪你會這麼的興奮!現在你已經可以在Wii模式上跑程式,你有什麼計畫? >Heh, yeah, I was surprised to see so many comments about that on the YouTube posting. I was pretty excited and pretty nervous, sure, and not entirely positive it would actually work. I had hoped to get a little more polish on the demo -- like putting in some greets, etc -- but I ran out of DVDs at the last minute and had to run across the street to get some more. [...] 阿,是阿,我很驚訝在Youtube上看到這麼多相關的評論。 我當時很興奮也很緊張,當然了,也不完全認為可以成功。我原本想在DEMO上做點包裝 -- 像是放進一些問候語之類的 -- 但是我在最後一分鐘用光了DVD片,甚至必須要外出 購買。 >The solution we found is still not very clean -- we intend to release a good solution, but it's going to take some time to do it right. I mostly wanted to show a proof of concept, that it could be done, and hopefully give people some ideas that they could pursue on their own. >我們找到的破解方案仍然不是很完全 -- 我們打算釋出一個好的破解方案,但是需要 一些時間來修正。我主要是想證明一個概念,這是做得到的,並且指望能給大家一 些得以自行開發的方法。 >The immediate next goal is getting something like SDLoad working so that I can stop killing plastic trees -- after that, it'd be neat to have, say, a Linux Channel. :) >緊接著進行的目標是開發類似SDLoad的東西,這樣我就可以停止砍伐塑膠樹了(註3) -- 之後呢,就幾乎可肯定說,能有一個Linux頻道了。 (笑) 譯註3:SDLoad能夠引導至SD卡執行程式,所以不用再燒一堆廢光碟(塑膠) Yeah, Linux would be a great addition to the Wii. You mentioned giving people ideas they could pursue on their own? Do you mean people in your circle or do you plan on releasing the information to the public? 是阿,Linux在Wii上應該是一個好的附加功能。你剛不是提到說能給大家一些得以 自行開發的方法嗎?你的意思是說你周圍的人、甚或是你有計畫要公開釋出相關資料? >No, I meant the public as a whole. I talked about the address line hack that we'd done -- well, really, tmbinc is the one who finally pulled it off correctly -- in the hopes that others would take that and run with that. I'm not sure it's a super-hot idea for me to go around giving away all sorts of keys -- and besides, I'm hoping others will come up with easier / better ideas. I wanna learn, too! >不,我的意思是把大眾視為一個整體。我談過我們完成有關破解位元定址 (address line) -- 恩,真的,tmbinc就是那個完成艱鉅任務的人 -- 希望其他人能夠 善加利用。我不確定把這些破解關鍵贈送出來是否是個瘋狂的主意 -- 還有另外, 我希望其他人會提出比較簡單/更好的主意。 我也想學!(註4) 譯註4:抱歉英文太差,這段有很多不知道改怎麼翻...冏 So do you plan on releasing the information used to create the demo or wait until you have a more viable solution like you mentioned? 那你打算釋出你製作DEMO用到的資料嗎?或者說如同你提到的,你想等到有更好的 破解方案再釋出? >Unfortunately, we're going to have to wait for a more viable solution. It's pretty hacky right now -- really, we barely pulled it off. There's so much to learn about this system (the Wii in general), since it's been one big black encrypted box until recently. 很不幸的,我們必須等到有一個可行的破解方案。目前是非常時期 -- 真的,我們是僥倖 得以成功的。對於這個系統(Wii)還有很多需要學習的地方,因為是他是一個大的 加密黑盒子,直到最近才被解開。 That's understandable. So you're next goal is for a SD Load Wii Edition. Do you have an estimated time frame on when this would be released and what functionality would it include? 這是可以理解的。所以你的下個目標就是SD Load的Wii版本囉。 你有沒有時間表能估計什麼時候能釋出呢?它將會包含什麼功能呢? >It's hard to say -- the time frame on this has been so wacky already. We worked for months with no progress, then would make great strides in a weekend, then get busy with Real Life (tm), etc. As far as functionality goes, it will probably be pretty basic, similar to the original SDLoad -- it will still have to use a GC mem card / SD card adapter, and it will just load .dols. [,,,[ >這很難講 -- 在這上面定時間表感覺很怪。我們曾做了幾個月都沒有進度,然後卻在 一個星期內有了重大突破,然後在現實生活中忙了起來等等。就目前的功能來說, 它將可能會很簡易,就像是原始的SDLoad -- 它仍需要使用GC記憶卡/SD卡轉換,而且 只會讀取.dol檔。 >Much of the file formats, etc, are similar to that of the GameCube (once decrypted, or so I'm told -- I never had one to play with), so people should be able to start with that. I'm not sure what immediate advantages we'll see, though. (vs just running in GC mode) >許多的檔案格式等等,都與GameCube版的相似 (指一旦有解密的話,所以我可以說, 我目前為止還都沒有得玩),所以說大家應該可以從那邊開始。雖然說我不確定我們會 看到什麼立即性的好處。(與GC模式相比的話) >The things that make the Wii special -- Wiimote, WiiConnect24, channels, etc -- are all different than the GC, and as always, there's no documentation whatsoever. :) >讓Wii變得如此獨特的這些東西 -- Wii搖桿、Wii 24小時連線、Wii頻道等等 -- 都與GC完全不同,還有如往常一般的,沒有任何官方文獻檔案。(笑) Yes, I'm sure a lot of work will have to be done to take advantage of the Wii's extra components. I'm sure there will be a lot of activity in the Wii community now. All in all it's a great start and you've made history. Would you like to say anything else? 是的,我確信還有很多事情要完成以充分利用Wii的額外零件。我確定現在在Wii社群上 將會有很多的活動。總而言之這是一個重大的里程碑,而你創造了歷史。 你還有什麼話要補充的嗎? >Only that I'm grateful for the friends that I've made doing this -- and it's been fun, too. I'm glad I was able to play a part. Oh, and tehskeen rulez. >不過,我因為能做到而很感激我的朋友們 -- 而且這也很有趣。 我很榮幸得以參與其中。噢,還有tehskeen rulez(註5)。 譯註5:本文的網站 Thanks, I didn't know you were a visitor. 感謝,我之前還不知道你有在瀏覽我們的網站。 >Sure, thanks for the chat. Yup, I've been around lurking a while, just taking it all in and trying to learn. Tehskeen's always been a nice source of actual real, helpful info when I was trying to figure out how this stuff works and what other people had already tried, so that I could find a way to contribute. >當然,相談甚歡。呃,我已經潛水好一陣子了,總而言之就是嘗試與學習啦。Tehskeen 真的一直以來都是一個很棒的資訊來源網站,這些很有幫助的資訊讓我能夠了解這些 東西如何運作、還有大家已經嘗試了哪些方法,我才能夠得以藉此做出貢獻。 Okay, take it easy and good luck with your future endeavours. 好吧,放輕鬆並祝你下一步的計劃成功。 >Thanks! I'll be around :) >謝謝!我會一直在大家身邊的 (笑) --------------------------------------------------- 希望不會翻得太爛....冏 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.117.117 ※ 編輯: lien1618 來自: 220.132.117.117 (01/03 20:49)
aaal:推啦!! Thanks~~ 61.229.222.57 01/03 20:59
DJony:大部分簡單又不失本意,小部分我也看不懂 ^^ 61.224.44.213 01/03 22:20
ruemann:推翻譯 61.59.228.136 01/03 23:42
jimihsu:tmbinc, 他做了一個電路版, 破解了GC 220.135.16.82 01/04 00:49
jimihsu:後續的 IC 都是從他的概念出來的 220.135.16.82 01/04 00:49
cavalier206:推 67.167.205.11 01/04 01:04
PDAN:好奇一問 破解後會怎樣? 61.229.195.73 01/04 12:11
chewie:應該就是自製軟體(不取得N社註冊)的出現吧 218.174.135.60 01/04 13:57
Touble:所以opera就可以不用買了嗎 XD 220.139.169.58 01/04 19:55
Modchip:改用fireFOX 60.245.95.147 01/04 21:17