看板 Modchip 關於我們 聯絡資訊
http://ps3crunch.net/showtime-v299275-released-huge-updates.html https://github.com/andoma/showtime 這種標題還真是令人興奮! * Better strategy for waiting on UPNP devices to show up when browsing * Allow playback of videoparams:-ish URLs directly * prop: Add an option that allows a string property only to be set if previously unset * (debug) log when user switches track (audio or subs) * Add htsmsg_json_serialize_to_str() * upnp: Use videoparams:{} when launching video to get correct title * Remove #include (it's unused) * glw: Fix misrouted event signals * glw: Make glw_math_sse.h compile with -O0 * ps3: Fix video bitrate calculation when using SPU decoder * Fix bitmapped subtitle formats on bigendian systems. Ticket #433 * Fix scanning of SRT subtitles Ticket #408 * glw: Remove sizeBias attribute 字型的定義在/showtime/src/arch/arch_ps3.c 裡面 491行到 495行的地方,對 於多國語系的支援作者乾脆直接吃 PS3系統內建的字型了,這樣.mkv檔案的支援 度應該大幅提昇:) + freetype_load_font("file:///dev_flash/data/font/SCE-PS3-VR-R-LATIN2.TTF"); + freetype_load_font("file:///dev_flash/data/font/SCE-PS3-NR-R-JPN.TTF"); + freetype_load_font("file:///dev_flash/data/font/SCE-PS3-YG-R-KOR.TTF"); + freetype_load_font("file:///dev_flash/data/font/SCE-PS3-DH-R-CGB.TTF"); + freetype_load_font("file:///dev_flash/data/font/SCE-PS3-CP-R-KANA.TTF"); 水啦~編譯好的檔案在下面,我是用我之前放出在cygwin上的ps3toolchain + PSL1GHT 編譯的,有興趣的人可以自己試試看。 http://www.multiupload.com/SLRNQXYOGL 影片解碼的部份,作者並沒有動到,所以如果是視訊掉格的問題應該都還有。另 外我想把按鈕○與╳的定義互換,畢竟還是習慣東方的定義。 -- ____ _ _ _ _ ____ _ _ ____ _____ ____ (_ _)( \( )( \/ )( ___)( \( )(_ _)( _ )( _ \ _)(_ ) ( \ / )__) ) ( )( )(_)( ) / (____)(_)\_) \/ (____)(_)\_) (__) (_____)(_)\_) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.31.137
PaganTsai:有些修改感覺比較複雜,期待初心者教學包 219.87.145.68 04/18 11:29
edgarpeng:先謝謝大大的分享 應該是pkg? 220.132.145.81 04/18 14:57
PaganTsai:請問pkg可以用ftp丟進ps3裡去安裝嗎 220.136.49.35 04/19 00:00
cassine:PKG就直接從XMB安裝了啦 122.117.54.160 04/19 01:24
PaganTsai:got it,昨天要裝剛好沒隨身碟 219.87.145.68 04/19 09:59