→ philoforce:核桃....?????????XD 推218.160.148.251 04/15
→ skydreaming:台灣的媒體一貫直譯:核桃;因為沒官方言 推 140.115.229.72 04/15
話說..我一直以為KURUMI是人名....= =||
這幾天..
聽我日本朋友說
他一開始聽也以為KURUMI=核桃
(日文裡KURUMI是核桃意)
後來他妹在日本有聽到訪問
據小孩先生自己說
KU RU MI
日文的KU RU=くる=來る
MI=み且跟"未"同音
合起來就是 "來る未"
而且日文裡也有個詞是"未來"
"來る未"...有點倒裝味吧~XD
未可能就代表了未來
所以翻譯起來 可能會是 "正在靠近的未來" 之類的意思
不過
因為只用KURUMI三個字當歌名 所以有很大的猜想空間..
連日本人也不能確定吧^^
但是 如果真的是小孩先生這樣說 那原意應該就是這樣囉
正在靠近的未來..?
正在靠近的未來.....^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.39.76