作者osullivan (Fade to Black)
看板MrChildren
標題Re: 請問一下 KURUMI...
時間Tue Dec 19 17:47:57 2006
: 最近聽到一種
: Kurumi - koufuku na shokutaku
這不是 Kurumi 的解釋啦 XD
打成日文會變成 くるみ - 幸福な食卓
為了當作明年1月27号上映的電影「幸福な食卓」,而重新編製的版本
電影官網:http://ko-fuku.jp/pc/
收錄在しるし單曲裡。
至於你問到的問題,其實還是無解。
應該說眾說紛紜啦,因為它沒有一個既定的解釋,
可以講說是胡桃,可是怪怪的
或者是包み,可是這更怪…
我自己是傾向將它當作是一個假想的對象,
會寫成くるみ,其實也是想留給聽眾想像的空間吧~(′▽‵)
順便附帶提一下,倖田來未的「來未」,可以念成くるみ喔!(kuru-mi)
所以看成是櫻井對於「未來」的擬人化,好像也說得通,為什麼呢?
畢竟之前有一首C/W曲「デルモ」,明明就是在寫モデル的歌,硬是倒過來寫 XD
相同的例子,古今中外文學作品都還能舉得出來。
歡迎大家提出自己想法~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.212.106
推 juor2:我比較喜歡把它看成是過去,未來的一體兩面~就像mv裡的過程 12/21 22:52
→ juor2:一般~這歌實在太熱血拉~因為這首歌哭了幾次說T^T 12/21 22:54