作者pond520 (荏苒)
看板MrChildren
標題[歌詩] 声 中譯歌詞
時間Sun Dec 14 12:36:19 2008
聲音
作詩: 櫻井和壽 作曲: 櫻井和壽
沒有歌詞
也沒有旋律
節奏怎麼樣都好
竄升到喉間
感覺不太好
想放聲大叫
在這街道充斥著
從擴音器流洩出來
但我在尋找著最適合你的歌
不喜歡過去
總覺得好丟臉
但那時多想被某人喜歡啊
發不出假音
合音也很遜
但還是想唱出降三度的旋律
時有悲傷
時有喜悅
想要悄悄倚近你所鳴奏的音樂
沒有歌詞
也沒有旋律
節奏怎麼樣都好
糾結在胸口
感覺不太好
禁不住想要見你
做不好也沒關係
聲嘶力竭也沒關係
能接受的那個人正等待著那聲音
--
經過歡樂的「HANABI」和「エソラ」,「声」帶進一個沉澱下來的氛圍。據說這首
歌是在車上一時之作,歌詞跟旋律比較單純,尤其副歌是最佳代表之處XD。由曲名
「聲音」來貫穿整首歌,是否也可以解釋成「愛」的隱喻呢?
不需要特定形式,也不該被任何形式侷限,然而我們常常將自以為是的付出、無法
控制的情感來強加在所愛的人之上,因此造成一些「不和諧的樂章」。但儘管如此
笨拙,我們繼續學習著適合對方的模式,磨合到彼此能接受的合諧合音。
有點復古(我覺得蠻像早期小孩的感覺)的前奏、慢慢鋪陳的簡短詞句、直截了當的
副歌卻是充滿感情,有種盡在不言中的意象。
以上是想太多感想。 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.8.98
推 kowei526:推!!感謝翻譯!! 12/14 12:42
推 aqva:HANABI 應該不算歡樂的歌吧... 12/14 19:15
推 zero12242000:這首很棒 我最愛這一首 12/14 23:16
推 gg0079:應該說「HANABI」和「エソラ」都是節奏明快的歌曲 12/15 01:05