推 Xkang:Agree. I was gonna ask a question but finally stopped, 12/06 00:17
→ Xkang:that is,"What's the way for you to divide each language 12/06 00:20
→ Xkang:into different colors?" Who can ANSWER this question? 12/06 00:21
推 bloedchen:i dont get ur question 12/06 14:14
推 Xkang:就是史老師不是有說某些語言有兩種顏色,有些有三種,四種... 12/06 18:36
→ Xkang:很好奇是如何把一個語言賦予不同顏色的...還是我聽錯了... 12/06 18:36
推 bloedchen:老師的意思應該是 有些語言只能表達2種顏色 12/06 19:05
→ bloedchen:而有些語言則能表達多至12種顏色 12/06 19:06
→ bloedchen:例如俄文能表達12種顏色 而在papua new guinea有種語言ꔠ 12/06 19:07
→ bloedchen:只能表達2種顏色 12/06 19:08
推 Xkang:後來再回憶一下應該是降子沒錯...只是有些語言竟然只有兩個ꤠ 12/06 19:18
→ Xkang:(黑與白)或三個顏色的概念...這也是比較難以想像的...還一 12/06 19:20
→ Xkang:度以為自己的耳朵聽錯了...XD 之前是真的沒有聽說過... 12/06 19:25
推 bloedchen:恩阿 除了顏色外 我還聽過關於"冰"的例子 12/06 20:52
→ bloedchen:中文英文都只是一個字"冰" 12/06 20:52
→ bloedchen:沒記錯的話 冰島語 有n種"冰"的說法~~都是不一樣的單字괠 12/06 20:54
推 Xkang:好妙阿...這是不是跟語言學中的一個專有名詞 12/06 21:18
→ Xkang:"語言決定論"(linguistic determinism)有關?? 12/06 21:18
→ Xkang:That is,每個人只能運用自己語言所允許的思維範疇去思考... 12/06 21:20
→ Xkang:這主題讓我想起之前看書印象中有此名詞,語言學真的蠻有趣的~ 12/06 21:22
推 rainbowstars:可以這麼說吧 像南島語系中關於船和航行的字就特多 12/06 23:45