作者Xkang ()
看板Multi-lingua
標題Re: 史嘉琳老師的回信!
時間Thu Mar 15 00:44:30 2007
※ 引述《MnO4 (What you waitin for)》之銘言:
: Dear Tzu-hung,
: [Cacher les citations]
不好意思關於你寫給史老師的信 我覺得有些地方可以稍做討論一下~~
(意思都懂沒有問題)
: > I am chosen to be the representative to connect you this semester. We'd
: > be glad if you could give two lessons for our society. The first we
: > would like to you know that it falls on 3/19(Monday), which will be our
: > first club class, and for the other we wish you could teach us on a
: > Monday approaching the end of the semester, approximately between end
: > May and early June. So that are the TWO lessons.
: > In order that you can reach me in a more convenient way, below is my
: > cell phone number: 0921-986-879. We are really looking forward to
: > immersing ourselves in your wonderful teaching!
I've been chosen to be a representative who connects with you
this semester. We'd be glad if two lectures could be given to our
members. One day we appreciate your coming falls on 3/19(Monday),
which will be our first club gathering, and the other falls on the
other Monday close to the end of the semester, possibly between the
end of May and early June. So that two lectures are required.
For the sake of a more convenient contact with me, my cell phone NO.
is given below. We are sincerely looking forward to immersing ourselves
in your wonderful teaching!
: Thank you very much for your invitation, and I was very pleased to see
: the club get off to a good start on Monday. I will be happy to give a
: talk near the end of May - please let me know the date you prefer.
: However, I am afraid I can't make it on March 19 - I have a prior
: engagement, and wouldn't really have time to prepare in any case. I'm
: sorry for the inconvenience. But do let me know regarding May.
: Best wishes,
: Karen Chung
(史老師的用詞優美!!好文~~~~~)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.255.158
推 Xkang:英文的寫作翻譯還真的是一門深奧的學問~~要如何使用最確切的 03/15 17:33
→ Xkang:用字和最漂亮的文法 還真不是一件容易的事 03/15 17:34
推 MnO4:謝謝改正:) 03/15 22:43
推 MnO4:好久沒有寫英文作文了…囧 03/15 22:48
推 Xkang:別這樣說...討論討論而已~~歡迎大家有意見的都可以提出哦~~~ 03/15 23:15
※ 編輯: Xkang 來自: 210.192.252.20 (03/23 12:34)