推 Searle:推啊~~~~~~~~~撕 05/30 23:23
※ 引述《YOKOinDDR (Y.O.K.O.)》之銘言:
順手翻譯一下
不好意思,日文系待久了儼然成為某種職業病XD
就當做給小弟一個翻譯練習的機會吧:P
: -----------
: http://www.youtube.com/watch?v=ac-RVeWE4IE
: BREAKERZ - 世界は踊る
: BPM=110
: 踊り続ける世界の上 強く舞う風の中で
舞動不歇的世界舞台之上 狂舞的強風之中
: 君のことを失さないように僕は君を抱きしめた…
為了不要失去你 我將你緊緊抱住
: 世界は回る 追いつけない早さで
世界以我們追趕不上的速度轉動
: 振り返ることも 止めることも出来ない*[m
沒有辦法回頭 也沒有辦法停下
: 涙と笑顔 幾重に折り重ねて
淚水與笑容 交織在一起
: 僕たちふたりも 長い日々歩いたね
我們兩人 已經走過很長一段日子了呢
: 繋いだ指の温もりだけを持って
帶著僅存於牽著的手掌的溫暖
: 僕たちはこれから何処へと行くのだろうか…
從今以後我們該何去何從?...
: いつまでもふたりでいようと どれだけ約束しても
「我們要永遠在一起喔」 不管約定有多深切
: 言葉はいつも不意に脆く壊れやすいものだから
言語卻仍舊是脆弱的,常在不經意之間破壞殆盡
: 回り続ける世界の上 強く吹く風の中で
不斷旋轉的世界舞台之上 在強風吹拂中
: 君のことを失さないように僕は君を抱きしめた
為了不要失去你 我將你緊緊抱住
: 世界は変わる 今 君といる時も
世界會改變 和你在一起的當下也一樣
: 花は風に散り 種は芽を息吹かせる
花瓣在風中紛飛 種子冒出新芽
: 生きてく為に何かを捨てて
為了生存下去而捨棄某些事物
: そして 僕たちはこれから何を手に入れたいのか…
而我們今後又將盼望獲得什麼?...
: いつまでもふたりでいたいと どれだけ祈っていても
「我們兩人要一直在一起喔」不論這份祈禱有多深切
: 未来はいつも願うだけじゃ答えを見せてくれない
未來並不會因為我們不斷祈求而讓願望實現
: 変わり続ける世界の上 今日君といれることを
不斷變化的世界中 能夠與你在一起的當下
: 何よりも大切にしよう
就讓我們好好珍惜吧
: 僕は君を抱きしめた…
我將你緊緊抱住...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.83.97