作者chrixis (つぶやき)
看板MusicGame
標題[歌詞] 太陽の花/DAIHEI (標音+試翻)
時間Wed Aug 24 08:55:02 2011
太陽の花/DAIHEI
之前arclight大大在版上有po過了game version的歌詞+翻譯
所以今天要挑戰的是收錄在XG第二張OST的完整版本
多少還是有一些不大懂的地方就是了
而且中文也破到不行....寫不出什麼字句
麻煩各位指教這樣謝謝 > <
正文開始:
とお あめ あと にお
通 り雨 の後 アスファルトの匂 い 驟雨過後 柏油路的氣味
かぜ ぬ かわ
風 が抜けて 乾 かす 風輕輕地吹拂著
は ひ うみ み い
こんな晴れた日は 海 を見に行こう 這麼好的天氣 去看海吧
しろ はな さ
白 い花 が咲いてる 白色的花 正盛開著
か みず
枯れないように水 をあげよう 為了不讓花朵們枯萎而替他澆水
ぼく まも
”僕 らが守 っていくんだ” "這些花朵,就由我們來守護"
じだい きみ であ
”こんな時代 でも君 と出逢えた” "即使身處於這樣的時代,
だいじょうぶ 我還是能夠與你相遇"
だから大丈夫 だよね?と 所以,不論面臨什麼困境,
ひとり おも とき 也一定沒問題的吧?
一人 きりだと思 う時 でも 即使是孤軍奮戰的時候
かおあ い まえむ い
顔 上げて行こう 前 向いて行こう 也要抬頭挺胸,望著前方,
どこ
何処までも 不論在何處,向前走吧!
な
失くしたものなら いくつあるけれど 雖然曾經失去的東西早已無以量計
おぼ
もう覚 えてないよ 如今卻也逐漸淡忘了
ひ もど
たとえばあの日に 戻 れたとしても 即使現在我能夠回到當初
えら みち おな
選 ぶ道 は同 じさ 所選擇的道路還是不會更改
だれ いだ ふあん なか
誰 もが抱 く「不安」の中 の 即便是不論是誰都背負著的不安之中
よる あ
夜 も明けていくんだ 夜晚也終究會變成黎明
ひと おお ちから ほ
人はいつでも大 きな力 を欲しがるけれど 雖然人們總是追求著強大的力量
きみ みちび きみ
それでも君 を導 いていくのは君 さ 但是能夠指引你的卻只有你自己
くじ い あき い
挫 けずに行こう 諦 めず行こう 別灰心,別喪氣,別放棄,走吧!
どこ どこ とお
何処までも 何処までも 遠 くまで 不論何時,不論何處…直到遠方
だいす うた きみ わら
大 好きな歌 をうたうよ 君 が微笑うまで 唱著最喜歡的歌
直到你再次展現笑容為止
じだい きみ であ
”こんな時代 でも君 と出逢えた” "即使身處於這樣的時代,
だいじょうぶ 我還是能夠與你相遇"
だから大丈夫 だよね?と 所以,不論面臨什麼困境
ひとり おも とき 也也一定沒問題的吧?
一人 きりだと思 う時 でも 即使是孤軍奮戰的時候
かおあ い まえむ い
顔 上げて行こう 前 向いて行こう 也要抬起頭,望著前方,走吧!
すべ さき
全 てはその先 にある 所追尋的東西,就在前方等著你…
--
有別於大多數曲子刪減變成遊戲中所玩到的長度的過程
太陽之花,在遊戲中截取的部分是取了整首歌正中間的部分
也是滿令人新鮮的一點
雖然試圖在youtube或nico去找了音源,不過都沒找到
好像有點不人氣...
所以在這邊貼上遊戲中PV的動畫連結,請加減看這樣QQ
http://www.nicovideo.jp/watch/sm12509456
另外...
雖然歌詞整體意思不難,但是意外的要用中文寫出來還相對起來困難一些...
所以翻的有點不順卡字請大家見諒,
有錯的話,歡迎也請拜託一定要和我說這樣QQ謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.15.190
推 nico007744:推 08/24 14:30
推 dragonsoul: 08/24 19:00
推 kylekang:這樣QQ謝謝 08/24 21:56
→ chrixis:..........XDDDD 08/25 10:39