推 hsuzchan:耶~推這篇翻譯 ^ ^ 話說同人賦予背景小馬的個性頗讚 01/30 15:05
推 HDT:那兩個系列咱明明也有翻Q_Q 01/30 16:46
怎麼可以忘記板大呢?
※ 編輯: achernarsw 來自: 111.248.202.177 (01/30 16:55)
推 HornyDragon:我前幾天有把整部翻出來的念頭...... 01/30 17:14
→ HornyDragon:hipster其實是指文青那一種就是愛反主流的人 01/30 17:15
→ HornyDragon:和行家沒什麼關係orz 01/30 17:15
那該怎麼翻呢Orz
※ 編輯: achernarsw 來自: 111.248.202.177 (01/30 17:19)
推 HornyDragon:我會直接翻文青小馬 囧> 01/30 17:20
龍大說的對,東方完全沒有hipster族群,最接近的就是文青了
來去修一下,感恩啦!! :P
※ 編輯: achernarsw 來自: 111.248.202.177 (01/30 17:26)
推 xxx60709:微小馬 01/30 17:25
→ achernarsw:修改好了 01/30 17:48
推 jpg10330:\小馬/ 01/30 20:19
推 HDT:雖然字不一樣 不過我傾向於翻譯成嬉皮小馬耶=A= 01/30 20:34
我也想過,但有鑑於Hippy和Hipster在美國社會是兩回事,我沒這樣翻
※ 編輯: achernarsw 來自: 111.248.202.177 (01/30 20:35)
推 HDT:嬉皮士 01/30 20:36
推 HDT:wikipedia 嬉皮條目有個新嬉皮 01/30 20:37
推 HDT:不過文青的確也適合 01/30 20:42
→ achernarsw:新嬉皮....新嬉皮不是hipster喔.... 01/30 20:46
推 HDT:我知道=w= 01/30 20:47
推 HDT:不過查hipster的確很常和嬉皮扯上關係 01/30 20:47
推 HDT:我是覺得既然牽扯到大眾(主流)了 來個反主流或非主流好像也... 01/30 20:47