看板 N-E-W-S 關於我們 聯絡資訊
雖然...我不是那位幸運的歌迷XDD 但前幾篇的MASSU簽名版那.. 好像有人說沒看過亮爺的!! 當天午場結束去吃東西時.. 遇到閃閃的亮爺版 (大心+羨慕) 好心人讓我拍了下來~ XDD 謝謝^^ 但一定不要外流!!!!!!! 不過因為晚了沒有寫上記號... 請心中感激謝謝那位好心人!! 廢話不說↓ 正面 http://kuso.cc/2MPK 反面 http://kuso.cc/2MPL 反面英文 XDD 「YOU KNOW MY STYLE ? I SAY ANYTHING TO MAKE YOUR SMILE」 PS.如果~是那位好心人..絕得我PO不尊重~ 請告訴我!! 我十分的抱歉XDD 因為想給各位版友看阿~~XDD PS2:應該沒人分享過吧??XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.166.119
dancenutter:背面英文的意義太高深莫測了我理解無法XD 10/14 02:58
aitaik:謝謝!!! 等小亮的好久了 好閃阿!!!!! 超級羨慕接到的人... 10/14 02:58
asukasakurai:直接被亮ちゃん電暈...自動浮現他講這句話的媚惑神情 10/14 03:01
pinkhua:英文太高深莫測導致看不懂+1 XDDDDD 10/14 03:03
bizarreblue:亮的另個英文版本 http://0rz.tw/aa39m >///< 10/14 03:05
tyin21:英文理解不能 XD 10/14 03:10
hyscat:我好像有領會到~噢~SWEET6﹨(╯▽╰)∕ 10/14 03:12
ORANGEME:亮的英文真好XD 亮也像某人一樣喜歡英文嗎?XDXD 10/14 03:14
pukapuka:天啊~~~....完全很有亮爺會說的那種話的感覺XDDD 10/14 03:35
pukapuka:上面那句話有點不通!@#...= =我的中文爛掉了... 10/14 03:36
darby331:偷偷說..亮醬好像寫錯一個字耶XDDD 10/14 08:57
yensinshu:後面那句好sweet~~~ 但是看好久...太難懂XDD 10/14 09:38
michelle1120:背面的英文好有六匠風格XDDD酷耶! 10/14 10:42
Mich80:亮寫的很SWEET!>///////< 10/14 10:42
kiki18:小聲說...有一個字串錯了..... 10/14 11:23
kiki18:真的很亮爺style~我一定會的!嗯嗯! 10/14 11:25
isly36:小聲問....請問有人翻譯嗎........我是英痴Orz 10/14 11:29
ibaragi:小聲+1...英痴(汗) 10/14 11:53
vivien816:亮真的很SWEET阿~>//< 雖然有錯 至少懂意思 好可愛>//< 10/14 12:51
isly36:剛問了我朋友英文翻譯 10/14 13:00
isly36:『你懂我的風格嗎 我說的一切 都是為了你的笑容』 10/14 13:01
isly36:也太史威了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~請問哪個字有錯呀^^ 10/14 13:01
isly36:翻譯對嗎? 10/14 13:02
EarthSea:太...甜了..........(炸暈) 10/14 15:58
riverpx:版大: 那是A家T嗎?!?!(小聲問) 10/15 16:33