推 dancenutter:背面英文的意義太高深莫測了我理解無法XD 10/14 02:58
推 aitaik:謝謝!!! 等小亮的好久了 好閃阿!!!!! 超級羨慕接到的人... 10/14 02:58
推 asukasakurai:直接被亮ちゃん電暈...自動浮現他講這句話的媚惑神情 10/14 03:01
推 pinkhua:英文太高深莫測導致看不懂+1 XDDDDD 10/14 03:03
推 tyin21:英文理解不能 XD 10/14 03:10
推 hyscat:我好像有領會到~噢~SWEET6﹨(╯▽╰)∕ 10/14 03:12
推 ORANGEME:亮的英文真好XD 亮也像某人一樣喜歡英文嗎?XDXD 10/14 03:14
推 pukapuka:天啊~~~....完全很有亮爺會說的那種話的感覺XDDD 10/14 03:35
→ pukapuka:上面那句話有點不通!@#...= =我的中文爛掉了... 10/14 03:36
推 darby331:偷偷說..亮醬好像寫錯一個字耶XDDD 10/14 08:57
推 yensinshu:後面那句好sweet~~~ 但是看好久...太難懂XDD 10/14 09:38
推 michelle1120:背面的英文好有六匠風格XDDD酷耶! 10/14 10:42
推 Mich80:亮寫的很SWEET!>///////< 10/14 10:42
→ kiki18:小聲說...有一個字串錯了..... 10/14 11:23
推 kiki18:真的很亮爺style~我一定會的!嗯嗯! 10/14 11:25
推 isly36:小聲問....請問有人翻譯嗎........我是英痴Orz 10/14 11:29
推 ibaragi:小聲+1...英痴(汗) 10/14 11:53
推 vivien816:亮真的很SWEET阿~>//< 雖然有錯 至少懂意思 好可愛>//< 10/14 12:51
推 isly36:剛問了我朋友英文翻譯 10/14 13:00
→ isly36:『你懂我的風格嗎 我說的一切 都是為了你的笑容』 10/14 13:01
→ isly36:也太史威了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~請問哪個字有錯呀^^ 10/14 13:01
→ isly36:翻譯對嗎? 10/14 13:02
推 EarthSea:太...甜了..........(炸暈) 10/14 15:58
推 riverpx:版大: 那是A家T嗎?!?!(小聲問) 10/15 16:33