看板 N-E-W-S 關於我們 聯絡資訊
女孩 作詞:松村 龍二 作曲、編曲:Shusui, Martin Ankelius, Henrik Andersson-Tervald 濡濕的雙唇 吐出 凌亂不穩的呼吸 不要再挑逗我 我會無法忍耐 妳看著 戒指的痕跡 心中在想什麼? 那個傢伙 我會讓妳把他忘掉 妳要我安慰妳 如果 這是妳的要求 我願意擁抱妳 直到破曉天明 女孩 讓我們赤裸 女孩 來感受更多 LIKE or LOVE? 讓我聽聽 妳的答案 每當我倆 繾綣纏綿 一陣電流 竄過了身體 讓我看見 妳的一切 我渴望著妳 寂寞的 傷痕累累的 女孩 縱使夢醒 也絕不會消失的 溫暖 在眼瞼下 回想著 扭動的腰肢 放蕩地 今夜 妳再次 渴求著我 我願意擁抱妳 直到破曉天明 女孩 維持真我 女孩 拒絕謊言 REAL or FAKE? 讓我聽聽 妳的答案 內心 恍若燙傷般 一點一點 煎熬著我 請走向我 我願給妳 我的一切 拉高 甜美的聲音 我會令妳銷魂蝕骨 不能自己 我會讓妳感受得更多 女孩 讓我們赤裸 女孩 來感受更多 LIKE or LOVE? 讓我聽聽 妳的答案 每當我倆 繾綣纏綿 一陣電流 竄過了身體 讓我看見 妳的一切 我渴望著妳 寂寞的 傷痕累累的 女孩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.40.119
sabrinachent:這歌詞..讓我想到手越上Hey*3.....XDDDD 03/12 23:32
Quintina:嘖嘖 這歌詞露骨的臉紅起來>\\\< 快拍這支PV吧(有可能嗎) 03/12 23:33
akira0409:我覺得算是翻得很含蓄了..感覺沒麼H XDD 03/12 23:33
yeshe:好限制級啊 XD 03/12 23:37
itti:含蓄+1...有看過更露骨的翻譯 XDDD 我喜歡這首歌喔~~~ 03/12 23:40
Quintina:i大...更露骨翻譯在哪裡@@!?(東張西望中) 03/12 23:45
kotsunino:讓我想起二十歲的開關... 03/12 23:47
MAY0718:好害羞的翻譯XDD 可是很喜歡~~ 03/12 23:49
osecreto:我真的覺得翻譯歌詞的人是天才!!!(拍手) 03/12 23:56
milk0323:我也覺得含蓄多了 有點失望(毆) 03/13 00:07
blkobo:應該不是我吧 之前我有翻過一小段>///< 03/13 00:21
tuopv:原文超讓人害羞的~~推翻譯超強XD 03/13 00:35
cookiecake77:好害羞的歌詞喔~~ 03/13 01:28
mm9937:P口白那句聽了好害羞....是說想看更露骨的翻譯+1(心臟夠強) 03/13 10:51
mmtww:原文真的很害羞 這翻譯雖然含蓄但還是很害羞 結果是沒差XD 03/14 00:46
sneak: 嘖嘖 這歌詞露骨的臉紅 https://noxiv.com 11/13 05:51