看板 N-E-W-S 關於我們 聯絡資訊
當版上因為テゴマス的首次演唱會消息,充斥著如此歡樂的氣氛之時 po這篇文真的是有潑到大家的冷水,先跟大家說聲抱歉 以下內容小長且個人情緒有,不想看的人請按←離開 我想說的是有關廣播低調的事情 一直出現有人踩我個人底線,引爆我的地雷的情況 真的不說出來,我真的會內傷!!! 大家都知道,我在每個星期一晚上都會錄KちゃんNEWS這個廣播 然後也會在晚上十二點前(除非有意外),在版上po低調文來分享給各位 但是我不知道為什麼,總是會有某些版友(是誰我就不提了)做一些很白目的事情 例如... 1.以間接性的方式來求聽譯 2.因為無法下載,所以求他處的載點或是詢問無法下載的原因 3.如果我沒回推文,就寫站內信來給我轟炸 我再次聲明,今天會把廣播分享給大家,純粹只是因為想讓更多人聽到 在板規中,也已經很清楚地提到不能公開求檔 但我還是會在底下的推文裡 看到「請問有他處的載點嗎?我已經將近一個月無法下載了...」諸如此類的內容   板規都已經說不能求檔了 啊你是看不懂中文嗎????還是要請版主把板規寫成日文還是英文才看得懂??? 還有那個「間接式的聽譯」啊 像是「好想聽懂它(淚)」或是「今天沒聽懂很可惜」 我已經看到很多次了!!!!!! 今天我只是單純分享,並不代表我一定要把它聽譯出來 但這個推文讓我覺得,好像如果我沒把它翻出來的話,它就會一直不停地出現提醒我似的 一定非得逼我放大絕嗎??? 聽不懂是不會自己去學日文喔!老娘不是翻譯機,沒義務也沒必要幫你翻譯! 不然就是丟站內信問我:「看妳提到內容很好笑,那個Shige是在說什麼啊?」這種的 也收到不少新飯來問我怎麼下載的,我都會很好心地提醒他們 但是以上所說的情況,統統都是非新飯&推文中的常客所做出來的事 以上所說的情形,真的有越來越嚴重的情況 推這些文的人沒瘋掉,我可能會先瘋吧(苦笑) 不說出來大家也不會知道情況到底有多嚴重!!! 說了這麼多 這些事情,我在昨天晚上也寫站內信跟版主反應了 版主是建議我在低調文中提醒大家,或是自己寫一篇文提醒這樣 所以這篇文就這麼出來了 最後再次提醒大家.... 聽譯是可遇不可求的,版上翻譯的人都是抱持著分享的心情來分享的 我的MF空間跟IE不合,解決方式請到精華區的小內手燈裡找,請別再寫站內信來問我了 新飯的朋友們,發問之前請先按z到精華區做好功課,不懂的話再推文或寫信來問 因為這篇早晚會被洗掉 所以從下星期的低調文開始,我會在文章後面再次提醒大家 拜託各位千萬別試著挑戰我的極限&踩我的底線讓我爆開這樣(m_ _m) 請大家務必要配合! 分享不是絕對的義務,更不是應盡的責任! 感謝大家願意把這篇落落長的內容看完 以上。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.163.186
koala1001:真的辛苦了~ 05/27 22:58
koala1001:拍拍~ 05/27 22:59
※ 編輯: ketty7095 來自: 60.248.163.186 (05/27 23:00)
skyday0621:辛苦你了!! 05/27 23:01
yoshiyoshi:辛苦了~^^ 05/27 23:02
anisemyc:推!有分享就很感謝,不是義務責任,要懂惜福啊~ 05/27 23:06
tlodsc0514:辛苦了~!! 05/27 23:06
leavesbook:原po辛苦了:) 05/27 23:07
cindyken:真的辛苦你了~ 希望大家都能明白你的苦心! 05/27 23:10
MissAyaka:真的辛苦你了!! 很感謝你一直願意分享廣播呢^^ 05/27 23:10
shenjojo:辛苦你了~ 05/27 23:11
chenpiepie:辛苦你了!! 05/27 23:15
ex45:辛苦了 真的非常謝謝這些好心幫忙分享的人 :) 05/27 23:16
megumi7811:辛苦你了:) 謝謝分享... 05/27 23:16
※ 編輯: ketty7095 來自: 60.248.163.186 (05/27 23:35)
milk0323:一直以來辛苦了~希望我沒曾經造成你的不悅m(_ _)m 05/27 23:34
yuhhuey1020:真的辛苦了!!! 05/27 23:37
aevsenya:辛苦了 謝謝一直以來的分享:) 05/27 23:38
cufish0602:(拍拍)原PO辛苦了!!! 05/27 23:39
maydayktv:一直很感謝原po的分享、辛苦你了! 05/27 23:45
yamajin:辛苦了!!!!感謝分享~~ 05/27 23:51
supernice:辛苦了 一直以來很感謝您的分享 :) 05/28 00:05
Cindyya2002:辛苦了~~ketty大 可以聽到我就很滿足了~感謝你喔~ 05/28 00:05
phaixer:辛苦了~~但我覺得有些推那些話的人可能只是單純地感嘆啦^^ 05/28 00:12
picni:Ketty辛苦了(拍拍) 加油加油!! 05/28 00:19
winnieya:辛苦囉~~有分享就都要很感謝囉^^ 05/28 00:20
KKfang:辛苦了~~希望我沒有白目過 XDDDD 05/28 00:25
angelssmile:推一個 謝謝分享~~~聽譯花的時間是原長度的好幾倍 所 05/28 00:41
angelssmile:以真的事可遇不可求啊 05/28 00:43
he651213:辛苦了(拍拍) 推你那句聽不懂日文不會自己去學日文哦 05/28 00:52
he651213:這句... 05/28 00:52
rs7836:真是辛苦了!!謝謝你一直以來的分享唷:) 05/28 00:52
rgfui:辛苦了~~~~~ 05/28 00:57
evan9:辛苦了! 非常謝謝你的分享... 05/28 01:03
thinkingbe:推~辛苦了(抱抱 05/28 01:21
justshinsmay:辛苦你了~謝謝你!! 05/28 01:47
uru:原po辛苦了,有你的分享是一件很幸福的事~ 05/28 02:24
s850284:Ketty san 辛苦了!! 拍拍~~ 喝杯星巴克降降火XD 05/28 02:29
※ 編輯: ketty7095 來自: 60.248.163.186 (05/28 04:14)
heaphy:路過推一個! 有時好人不好做(雖然我想有些人是無心的) 05/28 05:32
hank82228:抱歉請你把我推文刪掉我不會再回這些對你來說無意義的推 05/28 06:07
hank82228:的推文啦! (大鞠躬) 05/28 06:08
hank82228:可是這樣看到講真的還滿難過的... 真的很抱歉! 05/28 06:09
lovecalvin:真是辛苦你了!!謝謝你的分享喔!! 05/28 08:49
jean614:辛苦了 但是有些人可能不是那個意思啦不要太在意 05/28 08:51
annie73725:辛苦你了 推樓上 不要有回應的動作 當沒看到 (笑 ) 05/28 08:57
hakuga:Ketty辛苦你了! 每個禮拜都要錄廣播真的是件難事 一直都很 05/28 09:53
hakuga:謝你唷!!! 我想有些人是無心的,你別把那些話放在心上(笑) 05/28 09:54
hakuga:^謝 打太趕漏打了XD 05/28 09:55
KeroroMorita:辛苦了~(拍)總是有人不知好歹~"~畢竟伸手牌最方便.. 05/28 11:49
KeroroMorita:所以無視他們吧~小白退散! 05/28 11:50
iiiIrasshai:辛苦了^^ 05/28 12:28
zmv:辛苦你了!! 05/28 12:59
p4957:辛苦拉~不過我想有些人只是在感嘆不會日文~^^希望不會的人 05/28 13:04
p4957:可以開始去學哦~~~ 05/28 13:04
a226369:辛苦了!! 05/28 13:54
e06219:辛苦你了!! 05/28 14:51
yuhui9184:辛苦了 感謝你常常分享^^ 05/28 21:24
weeat:不要為這種人生氣啦 不懂就該自己找方法 這是批萬真理呀 05/28 21:39
weeat:謝謝Kettyさん的分享 雖然聽不懂但是有聽到我都很開心 :) 05/28 21:40
anna10555:ketty辛苦囉 別為了那幾個小白生氣 搞的自己內傷這樣... 05/28 22:19
anna10555:不過他們的我都是跟著聽 然後他們笑我就笑XDD(逃) 05/28 22:21
kikiacat:我想ketty7095大說的是我吧,我已寫道歉文給ketty7095大了 05/29 00:45
kikiacat:很抱歉造成您的困擾 不好意思 05/29 00:45
changyenlin:「分享不是絕對的義務,更不是應盡的責任」..推 05/29 10:54
dt00150: 辛苦了! 05/29 21:35
massu74:辛苦你了~希望我沒有白目過~ 06/01 23:18