作者Daiquiri (VIVA☆我李)
看板NARUTO
標題Re: 超級大雷
時間Sat Sep 15 18:55:15 2007
※ 引述《Vorukrus (巖窟王)》之銘言:
恕刪
: 不過假設
: 鳴人是四代目的兒子:那幹麻不說清楚就好用詞這麼曖昧
: 想這樣掩飾的話根本是此地無銀三百兩
: 不想掩飾的話就說清楚就好何必如此用詞
: 鳴人不是四代目的兒子:這就有趣了,刻意讓一堆人敘述的的好像鳴人是他兒子一樣
: 然後之後其實老爸不是他....
: 佩恩:I am your father 囧
: 當然也可能是我想太多XD
因為是看日文版,敝人不太清楚中譯是翻成什麼樣子,
不過在367話原文便已說明得非常清楚了,
節錄原文如下:
綱 手:お前だって大した力の入れようだったじゃないか…
螺旋丸まで教えたくせに
自来也:いや…つい懐かしくてな
ミナトを教えてた頃を思い出しての
綱 手:…波風ミナトか
確かに似てるな…
自来也:いや
ミナトは十年に一度の逸材だ
あれほどの天才はそう生まれてこん
優しい男だったが根性は筋金入り
瞬く間に四代目になった
親になったことがないから良く分からんが…
あいつがワシの子だったらさぞかし鼻が高かっただろーの
綱 手:ハハ…そう言われれば
ナルトはそうも似てない気もするな
どちらかといえばアレは母親似だからな…
自来也:確か元渦の国のくノ一で…
綱 手:ああ…性格と忍術は
うずまきクシナそっくりだ
自来也:おお…そんな名だったな
赤毛でおしゃべりでおてんばで
まるで男の子のようだったのォ…
綱 手:クシナも大人になって美人になったが
ナルトの顔は父親似だな
自来也:だからナルトにはアイツの面影が見える
ワシからしたら孫を見とるようとでも言おうかの…
以上,懂日文的前後文看一看應該就能非常明白了...
--
+ .
. + .
. . ╭───────────────────╮
. .
│
まったく!
青春してるなー!
お前らーっ!!│
* .
\●
+ ╯───────────────────╯
. +
. *
凱> . +
. .
φD. <\ +
. *
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.240.23
推 TPnoKJS:你可以好心一點解釋一下結論嗎...... 09/15 19:03
→ TPnoKJS:雖然愛玩RPG愛吃壽司但我依然日文苦手.... 09/15 19:04
推 Daiquiri:鳴人確確實實是四代的孩子。(中文版究竟被翻成什麼樣子@@ 09/15 19:04
推 phix:之前不是就有人說了嗎 不會有你不像你媽媽像隔壁老王的說法.. 09/15 20:03
→ cherrizan07:最新一話已經出了,鳴人確實是四代的兒子 09/15 20:27
→ duo751111:看翻譯其實應該是沒錯 只是作者故意用一些曖昧詞而已 09/16 01:07