看板 NARUTO 關於我們 聯絡資訊
前面在最後一頁有翻譯成1.結束了,小左左 但jojo卻翻成, 2. 成功了,親愛的小左左 這兩種翻譯差別非常大.......... "盯景那雙眼睛,yo繼續迫擊! 下回,我的眼睛 這樣立場差一個超多!! 一個感覺繼續使壞!! 另一個感覺,YO變回好人 有沒有人可以出來解說一下,哪個版本比較正確阿 ※ 引述《blancoooooo (simple)》之銘言: : 有沒有人發現 : 最後一張圖鼬講的是 : 成功了....佐助 : 跟前面的翻的不一樣 : 鼬是好人嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.128.132
rita4647:一個人可以這樣好了又壞、壞了又好、好了再壞嗎!!(摔 03/08 04:58
rita4647:都已經破格了說......(哭) 03/08 04:59
chuck5669:破格應該是要逼佐助消耗掉全部的查克拉吧? 03/08 06:40
sft005:YO:如果我不這樣破格你怎麼能成才呢?(港漫調) 03/08 07:38
lovecmgirls:說不定是他哥故意要幫他消滅體內的大蛇丸..才裝壞的 03/08 10:23
bikaoru:是哪個要看日文原文,有日式便當嗎? 03/08 10:55
mnmnqq:推!!正覺得翻譯很奇怪= =...原來是有兩個版本阿 03/10 00:25
never01:希望對您有幫助 http://Now.to/1l1 06/19 15:07