推 yifenger0802:先推 07/28 18:48
推 qm21:= = 07/28 18:48
→ yifenger0802:囧 但我推完才發現我看不懂XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/28 18:49
推 biography:感謝翻譯....但是還是找正牌翻譯官好了 07/28 18:53
推 s31059511412:扣球手蜜蜂XDDDDDDDDDDD 07/28 19:00
→ qm21:東洋魔女 殺球 07/28 19:04
→ moneyking:其實翻完要順一下,心意值得鼓勵.. 07/28 19:04
→ donnolove:推扣球手蜜蜂XD 07/28 19:34
→ hitsukix:扣球手蜜蜂XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/28 19:51
推 johnson77811:看不懂= = 07/28 20:29
→ diamod:國國國 07/28 20:46
推 VortexSheet:這是翻譯軟體翻的吧 什麼翻譯官= = 07/28 21:06
→ Bzz:你還是乖乖的看漫畫就好...不要PO 07/28 21:35
→ solshaer:沒你箭頭 沒有功勞也有苦勞 07/28 21:36
推 xiaoa:扣球手蜜蜂XDDDDDDDDDDD 07/28 21:54
推 blue999:推 扣球手蜜蜂 是鳴人的新招式嗎 07/28 22:08
→ rellik:XDDDDDD 07/29 00:16
推 neptune317:看不懂 07/29 00:16
推 icedesign:阿鬼...你... 07/29 00:50
推 bubki:感謝翻譯.但老實說,看不太懂你的語法 07/29 01:14
推 ibmoldtwo:扣球囉~~~~~~~蜜蜂!! 07/29 01:20
→ bugbook:那翻譯……我想起了傳說中的保溫瓶(看著ONE_PIECE 15624) 07/29 09:31
推 play1983:這篇很funny 我噓不下去XDDDD 下次好好加油 07/29 10:44
→ louis60512:= =看不懂 07/29 11:38
→ oruchi:這是dr eye翻的嗎? 07/29 13:00
推 skydear:XDDDDDD 07/29 21:35
噓 chance:你在番3small 07/29 21:53
噓 Xingggg:您娘 您娘 挖您娘 (三塊胎記消失) 07/30 02:37
噓 wwf80048:啥 07/30 05:00
推 bearching:一直怎樣XDDDDD 這篇太有喜感~ 07/30 20:58
→ ejo8:挖賽 我真的不太懂您的用語 怎樣? 新人類用語? 07/31 11:09
→ OGCeveryhour:是傳說中的水星文嗎?... XD 08/01 15:35