作者gamesame7711 (框框)
看板NARUTO
標題[討論] 火影忍者英文版的翻譯
時間Wed Feb 12 14:40:55 2014
國外也很迷忍者系列的卡通
今天偶然看了火影忍者英文版本
但有些地方翻譯還是感覺怪怪的
感覺是硬翻的...
例如5態 火 風 木 土 水
英文翻譯是 Fire Style, Wind Style 等等
但動畫播到5影對付班那裡
土影老爺使出了"塵遁"
翻譯變成了..."Particle Style"
變得感覺怪怪的...
(我是上youtube看的)
因為接觸不多...想跟大家討論看看@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 175.181.111.17
→ tim1234:可以把人分解成狀態 在五影大會土影有說過 所以叫粒遁? 02/12 14:50
→ tim1234: 粒子 02/12 14:51
→ byjiang:出了Gangnam Style再告訴我 02/12 14:57
→ eddy4218:可以看看降世神通 外國人做的中國題材卡通, 可能就不會 02/12 15:03
→ eddy4218:覺得這麼怪了 02/12 15:03
推 xdxd520:阿就地球超人 類似的東西 02/12 17:36
推 LafGok:Dust Style~ 02/13 02:03