看板 NBAEasyChat 關於我們 聯絡資訊
不,其實不只這個網站, http://www.yourdictionary.com/strongside strong side definition ☆ strong side [Basketball] the side of the court with more players [Football] the side of a formation with more players: an offense, it is often the side with the tight end 這邊對於籃球的強邊定義也和美足一樣,是指人多的一方。 我不知道在美國哪種用法比較普及,不過應該是兩種說法都有人使用。 也有可能是歪果鄉民也沒這麼專業,籃球足球一起看然後就開始積非成是... 重點是,席丹那篇文章就算採用不同於官方的定義, 應該也不到所謂a版主所謂「奇文共賞 」的標準。 ----- 一樣避免洗版,回應樓上A版友的文章, 毫無疑問,官方的強邊定義為球在的那端,正確性自然不容置疑。 我要表達的是,不論是原文作者席丹哥、其他鄉民甚或專業球評, 對於強弱邊的使用其實都是非常混淆的。 suprs2120說的沒錯(真難得我會同意他 XD) 若是照官方的強弱邊定義,弱邊單打這詞是不可能存在的。 然而,國內球評與新聞報導偶而也會使用弱邊單打一詞 阿哩阿紮的鳥媒體就不說了,以下是兩個相較之下稍具水準媒體的案例: 痞客幫: http://hunight.pixnet.net/blog/post/20721830 圓球-老徐園地 http://www.roundballcity.com/blogs/50364891/archive/2007/04/05/94853.aspx 我不是在爭論哪個定義才是正確,畢竟NBA官網的定義非常明確, 只是就算版友使用了不是那麼精確的定義, 真的有必要被拿出來大酸特酸? 許多版友非常專業並力求精準,這是非常好的事情, 但是苛刻至此,我只能說這樣未免太過。 -- 專業是非常好的事情,但是真的有必要那麼驕傲? 如果那些所謂寫手們是真心想推廣NBA與籃球運動並增加同好, 那麼對自己的專業維持那樣高的姿態與這麼自負的態度是否對推廣NBA有幫助? ※ 編輯: permoon 來自: 140.122.118.97 (04/08 15:29) ※ 編輯: permoon 來自: 140.122.118.97 (04/08 15:36)