看板 NBAEasyChat 關於我們 聯絡資訊
"They say Draymond's got a history, so do we." Steph on how the Warriors bounced back in Game 3 他們說Draymond有前科,我們也有。 Curry回答勇士如何在G3反彈回來。 為什麼要翻成也是前科犯?????? 這英文來看不是雙關嗎? 指勇士有追平的前例 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.18.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBAEasyChat/M.1682064919.A.DD7.html
Mikotosama : 我覺得有帶風向的意味= = 04/21 16:16
EZ78 : 恩 我覺得是英文的雙關放到中文不太好翻XD 04/21 16:20
foolishbi : 如果是我反應,應該要多補幾個字,後面的so do we 04/21 16:21
foolishbi : 表達的history跟前面不同 04/21 16:21
Mikotosama : 用前例代表history我還可以接受 04/21 16:21
foolishbi : *翻譯 04/21 16:21
Mikotosama : 用前科....mmmmm 04/21 16:21
Mikotosama : 確實 翻譯應該補述 04/21 16:23
foolishbi : 但我沒覺得前科有用錯就是了 04/21 16:23
JUNstudio : Curry是有錢的錢科,Kerr是相信球員的虔科 04/21 16:23
pneumo : 群組長又在耍冷..... 04/21 16:40
foolishbi : 看不懂冷笑話 是我太老嗎== 04/21 16:42
Childishan : 嘴綠有不好 前科 但是我們有良好 歷史 04/28 11:11
Childishan : 其實大概就這樣 04/28 11:12