作者Linhumain (工作模式中)
看板NBAGM
標題Re: 在編寫wiki時的一個問題..
時間Wed Jun 7 21:58:38 2006
※ 引述《illuvive (攸)》之銘言:
: : CEO
: chief executive officer 首席執行官
維基真是什麼都有 :D 也有這個:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%96%E5%B8%AD%E6%89%A7%E8%A1%8C%E5%AE%98
中國翻譯首席執行官,台灣簡稱執行長,都是常用的。並列應該不成
問題。
: : Senior Advisor to the President
: 總裁顧問
看到就想到資政 :D:D:D 這個將資深譯出如何?
: : Massage Therapist
: 馬殺雞治療師
呼呼....還是按摩治療師就好了吧 :D:D:D
: : Video Coordinator
: : Assistant Video Coordinator
嗯,錄像主管以及錄像主管助理(協調人怪怪的)
: : Advance Scout
高階斥候或球探
: : Head of Player Safety
呃,球員警衛長?
: : Equipment Manager / Travel Coordinator
裝備經理 / 旅行主管?
: : Assistant, Basketball Operations
籃球事務助理
: : Executive Assistant to the General Manager
總管執行助理之類的.....orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.33.190
推 amox:球員安全主管 ? 06/07 22:01
推 Linhumain:安全主管好像比較對頭 :D 06/07 22:06
推 illuvive:偷拍部主管...XD 06/07 23:54
推 nownow:狗仔隊長 06/07 23:56
推 Linhumain:推狗仔隊長 :D 06/08 01:26
推 BIASONICA:終極保鏢 06/08 01:56
推 illuvive:有研究的必要..!!!! 06/08 01:58
推 Linhumain:呃,終極保鏢還是狗仔隊長有研究的必要 :D 06/08 16:45