看板 NCCU00_TUR 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sunnyhaze (死不了的!喝阿.....)》之銘言: : 那共筆的事??? : 還是說大家都很有把握呀??? : 我是想說... : 因為我們現在手上都有初稿 : 如果大家願意 : 其實可以將初稿交流一下 : 降可以省去查生字的麻煩 : 也不會趕著要生出完整版 : 應該也不會有重複的問題(因為初稿還很粗略嘛..大家應該都會去琢磨更好的句子..) : 大家...覺得呢...?? 對阿~ 我覺得共筆很重要ㄟ 因為有的組時間沒控制好 到第二堂課都上的超快 大家根本來不及抄筆記 或是有的組別單字超多的 也沒辦法抄的完整 距離期末考只剩一個星期了 我的想法是 大家最晚要在下星期三之前把初稿傳給can 然後他在下星期四(6/3)就可以發給我們 這份初稿只要有中文版就好了 當然如果有生字補充那就更好啦(這個人會得到大家的讚嘆阿~ ^^) 我覺得這是比較符合經濟效益的 因為如果沒有共筆 將會花掉大家非常多的時間 應該有人也有很多其他科的考試吧~ 而且老師的重點不是要考試 只是想試驗我們翻譯的功力到底進步到什麼程度 我覺得翻譯的意義應該在於 每個人都知道每個單字 每個句子的意思 但是要翻譯的符合中文的語氣又要文詞優美 就要看個人的功力了 如果準備這門功課時 還要花時間把每組的文章都自己消化 恐怕不是老師的本意 否則當初也不用分組 老師自己上就可以了阿~ 我覺得大家不用怕到時候每個人都寫的一樣 因為那只是初稿 像我現在再看我當初翻譯的 常常就會有更好的想法冒出來 而且我想大家也不會願意照著筆記寫 一定會想辦法寫出自己認為更好的句子 否則不都每個人都同分了.....@@ 共筆應該只是一個工具 到時候考試時 才真的各憑本事阿~ 應該也有很多人想要共筆吧 趕快出聲 不要不吭聲阿~ 還是說 大家都只剩一科翻譯需要準備嗎?... >.< -- 遇到事情時,應該 面對它 接受它 處理它 放下它 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.40.72