推 kekasih:Teo Kok Seong以大馬慣例來說翻成 張國雄 140.119.114.214 06/19
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.44.60
※ [本文轉錄自 China 看板]
作者: tiuseensii (Taipaklang) 看板: China
標題: 從閩南方言藉詞看中國與印尼、馬來西亞的文化交流
時間: Sat Jun 19 12:39:24 2004
從閩南方言藉詞看中國與印尼、馬來西亞的文化交流
http://www.fjql.org/qszl/xsyj19.htm
孔遠志
國際學術界把印度尼西亞語、馬來西亞語以及文萊、新加坡的現代馬來語統稱
為馬來語。當今世界上使用馬來語的人數約2.5億,僅次於使用漢語、英語和印
地語的人數。1961年起本人在北京大學從事馬來語教學。40餘年來,我多次
訪印尼、馬來西.扠際上享有盛名的荷蘭研究馬來語言、文學的學者。他在書面評
論(1986-6-9)中稱:「這篇論文作出了一個獨創的、富有革新精神的貢獻
。」這是一篇「體現國際水平成果的論文」。後該論文刊載在荷蘭萊頓大學《語言
、地理和人類學皇家學院學報》(1987年第4期)。本人撰寫的《馬來語中的
漢語藉詞》(藉詞表),發表於馬來西亞國家語文局《語文月刊》,(1993年
第8-9期連載)。就閩南方言藉詞看,也可證明閩南人民為促進中國與印尼、馬
來西亞等國的文化交流,做出了寶貴的貢獻。現就上述問題談談本人的粗淺看法,
請大家指教。
一、印尼語和馬來語中的漢語藉詞主要是閩南方言藉詞
表(1)
八本馬來語詞典中的漢語藉詞
詞典 註明是漢語藉詞的 別的詞典註明是漢語藉詞的 總計
印尼大眾詞典 155 89 244
印尼語現代詞典 99 28 127
印尼語大詞典 94 43 137
印度尼西亞詞典 17 66 83
雅加達方言詞典 29 105 134
馬來西亞德宛詞典 158 103 261
現代馬來語
(馬華雙解)詞典 464 0 464
馬來語-英語詞典 305 34 339
從表(1)中可看出馬來語中有大量漢語藉詞。
表(2)
八本馬來語詞典中的閩南方言藉詞
詞典 漢語藉詞 其中閩南方言藉詞 閩南方言藉詞比例
八本詞典 511 456 89.2%
印尼大眾詞典 244 218 89.3%
馬來西亞德宛詞典 261 231 88.5%
表(2)中所指的漢語藉詞,是指八部詞典中至少有一部詞典註明是漢語藉詞。
從八本馬來語詞典中,我們查出漢語藉詞511個,其中閩南方言藉詞至少有
456個,占全部漢語藉詞的89.2%。
如果將印尼語、馬來語的報刊、文藝作品和詞典中的漢語藉詞加起來,至少有
1046個。請看表(3):
表(3)
印尼語、馬來語中漢語方言藉詞統計
方言名 數 量 比 例
潮州方言藉詞 3 0.3%
閩南方言藉詞 952 91%
廣府(廣州)方言藉詞 8 0.8%
客家方言藉詞 8 0.8%
同為廣府方言和客家方言藉詞 4 0.3%
尚未確定的漢語方言藉詞 71 6.8%
總數 1046 100%
為什麼印尼語和馬來語詞典收錄的漢語藉詞中,閩南方言藉詞佔多數呢?這
是有它的歷史、社會等原因的。
第一,近幾百年來,印尼和馬來西亞的華僑、華人中閩南人占相當大的數量。
中國人民和印尼、馬來西亞人民之間的往來可以追溯到幾千年以前,荷蘭考古
學家德·弗玲斯研究印尼出土的中國陶磁器得出結論,認為遠在2000年前中國
人已漂洋過海踏上印尼國土,有的可能已在萬丹定居下來。2而福建省地處沿海,
泉州又是歷來我國對外通商的胝食鴷~貿易的重要港口之一。
元朝以後,去印尼和馬來西亞的福建人與日俱增。據考察,「閩僑之南來東印
度也,較粵僑為早。元世祖遣史弼南征爪哇時,子弟兵多屬閩南籍。後落居爪哇者
頗多,繁殖也盛。」5據周致中《異域志》稱,在元朝,去爪哇的中國海商「往來
不絕」。在明代,出海的閩南人更多。許孚遠的《疏通海禁疏》中指出:「……看
得東南濱海之地,以販海為生,其來已久,而閩為甚。閩之福、興、泉、漳,襟山
帶海。田不足耕,非市舶無以助衣食,其民恬波濤而輕生死,亦其習使然,而漳為
甚。……然民情趨利,如水赴壑,決之甚易、塞之甚難。」6徐學聚也在他的《初
報紅毛番疏》一文中說:「大抵閩省紀綱大壞,人人思亂,在在可虞。漳、泉亡命
,黷貨無饜」。7這反映了在封建統治者壓搾下,加上福建山多地少,福建人大批
出海謀生的歷史狀況。
閩南人口外流最嚴重的時期是在清代。農民起義失敗是其重要原因之一。鄭成
功由於金陵一敗,退踞台灣。擁戴鄭成功的我國東南沿海一帶便慘遭迫害,故有「
老弱填溝壑,壯者散四方」之說。8福建人民參加抗清組織「小刀會」、「天地會
」等,也遭清政府鎮壓。當時清政府的意向是對這些反抗者「趕盡殺絕」。9這使
上述反清者及其家屬被迫通往印尼、馬來西亞等地。18世紀70年代,閩浙總督
高其倬等向雍正皇帝上奏稱:「出洋之人大約閩省居十之六七,粵省與江浙等省居
十之三四」。十鴉片戰爭後,我國淪為半封建半殖民地,大批破產的農民和城市貧
民,無以為生,被迫遠渡重洋,去外謀生。在東南亞的華僑、華人人數急劇上升,
以印尼華僑、華人人數為例,據統計:
1860年 221,438人
1870年 259,560人
1880年 343,793人
1890年 461,083人
至20世紀,其增長速度更快。1920年達80萬人,1930年則增至
120萬人。?
在這些出洋謀生者中,閩南人占很大比重。閩南有一首歌謠唱道:「泉州人
稠山谷瘠,雖欲就耕無地辟,州南有海浩無窮,每歲造舟通異域」。離泉州不遠
的永春縣,當時戶口只有10萬出頭,「永春人民為逃避敲詐勒索,被迫搬往南
洋者達一萬人以上」。?地處半山區的永春尚有十分之一的居民逃往南洋,素有
「八山一水一分田」之稱的福建,當時被迫出海謀生者之多是可以想像的了。
20世紀後,在東印度(即荷蘭殖民統治下的印尼),華僑、華人中福建人最
多。據1947年出版的《東印度與華僑經濟發展史》記載,「今日東印度由祖國
南來之華僑,其百分比中,若以籍而論,以閩籍為最,佔百分之四十六,客籍佔百
分之十七。廣肇籍佔百分之十,潮州籍佔百分之八,其他佔百分之十九。」?
近百年來,同樣有大批福建人去馬來西亞。據劉繼宣、束世澄合著的《中華民
族拓殖南洋史》載:「馬來華僑中以閩人為最多,而潮州人,廣東人(指用廣州話
者)次之,外省人殊不多睹……至於土生華僑,其習尚則依其鄉風,兼雜以馬來俗
……操馬來語,半雜閩語。」?這裡說的「閩語」,一般指閩南方言。關於這一點
,(英)V·珀塞爾在《東南亞的華人》一書中也指出,閩南人是最早到達印度尼
西亞,特別是到達爪哇的華僑移民。他還說,福建人是馬來西亞的開拓者,馬來西
亞的華人中以福建人為最多。?
20世紀後,在馬來西亞,也是閩南人占華僑、華人總數之首。據1949年
10月10日《星洲日報》公佈的統計數字,?1947年馬來西亞華僑、華人中:
閩南 827、411人
廣府 641、407人
客家 437、407人
潮州 364、232人
其他 (略)
馬來西亞學者趙國尚(音譯自Teo Kok Seong)指出,馬來西亞的
馬六甲和檳城以及新加坡的土生華人基本上是福建籍的。上述土生華人的馬來語在
詞序上受到閩南方言的影響。?
從以上資料可以看出,近百年來,去印尼、馬來西亞的中國人中,閩南人占相
當大的數量。
第二,閩南籍華僑多半是僑生,與當地人民的關係更為密切。
據20世紀40年代的記載,在東印度的華僑中,僑生(即在當地出生的華僑
)約占60%,新客(即剛從中國去的華僑)約占40%。丘守愚《東印度與華僑
經濟發展史》中還寫道,「在僑生中以漳泉籍僑胞為最多,十人中有八人為僑生。
」這裡所說的漳泉籍僑胞,即指原籍在閩南漳州、泉州一帶的華僑。這是因為「漳
泉籍之僑胞,至南洋謀生後,常數年或十年、數十年或一生不返」。他們「不常歸
國」,「易於使其子弟同化於印度尼西亞人」。
又據統計,1930年印尼的華僑中,78%的福建籍華僑出生在印尼,相反
,60%的廣東籍和潮州籍華僑,出生在中國。?換言之,當時在印尼的廣東籍和
潮州籍華僑,出生在印尼的最多佔40%。比福建籍華僑少得多。
第三,閩南籍華僑經濟力量較大,與當地人民的生活的聯繫更廣泛、更深入。
據20世紀50年代的資料,「占印尼人口總數2.2%的亞洲籍僑民,約占
印尼國民收入的20%,其中又以華僑佔了絕大百分比……有幾種行業,絕大部分
是華僑經營的,如亞弄商(小零售商),華僑經營的占80%……」。?
我們知道,小零售商與印尼人民的日常生活密切相關。而閩南籍華僑在經商方
面,有個顯著的特點,即他們通常把經商所獲的利潤,除少部分寄回家鄉外,其餘
則用於擴大在當地的經營,「故其商業,愈久而愈大」。而「廣肇籍或嘉應籍之僑
胞則不然,常數年返或巨富後必返」,「又常匯款回國」,因此,「粵籍僑胞之資
產,遠不如閩僑之多」。?
由於閩僑在當地商業中經濟力量較強,經營的範圍又主要是日常生活用品,他
們與印尼人民的交往也更為密切。
閩僑強大的經濟力量也反映在他們的政治地位上,荷蘭殖民統治時期擔任歷屆
甲必丹(Kapitan)、雷珍蘭(Letnan)和馬腰(Mayor)等華
僑首領的,幾乎都是閩南人,如蘇鳴崗(Soe Beng Kong)、許金安(
Khouw Kim An)等等。1848年徐繼畬在《瀛環志略》中說:「噶羅
巴(指現在的爪哇。--引者),漳泉之人最多,有數世不回中華者。……和蘭(指
荷蘭--引者)專設甲必丹,以理華民。為甲必丹者,皆漳泉人。」(21)這些當華僑
首領的閩南人在傳播閩南方言中也起著不小的作用。
第四,閩南華僑大量聚居經濟、文化發達的爪哇島,又積極從事文化出版事業
,大大促進了閩南方言的傳播。
長期以來,爪哇是印尼諸島中經濟、文化最發達的一個島,對全印尼影響頗大
。上面我們已提到「元世祖遣史弼南征爪哇時,子弟兵多屬閩南籍」等史實。外國
學者也有這方面的論述,(美)G·W·史金納在《爪哇的中國人》一書中指出:
「起初(在爪哇-轉引者)定居的中國人是來自O鞪在印尼其他地區的中國移民相比
,他們在當地文化適應進程最快。至於東蘇門答臘的城市水火山(Bagan
Siapiapi)的華人村,華人不會印尼話,講的是地道的閩南話。
(印尼)杜爾曾提供的印尼華僑各籍人統計表(1935年)(23)我們以該表
為基礎,進行對比如下:
表(4)
印尼華僑各籍人數統計表(1935年)
地區籍 爪哇和馬都拉 占爪哇和馬都拉華僑總數 全印尼 占全印尼華僑總數
福建 379,611 65.1% 544,981 46.2%
客家 75,170 12.9% 200,736 17.0%
潮州 5,263 1% 87,812 7.5%
廣府 39,878 7% 136,130 11.5%
其他 82,509 14% 210,355 17.8%
總計 582,431 100% 1,180,014 100%
從以上統計中可以看出,1935年前後,閩南籍華僑聚居爪哇和馬都拉的人
數佔整個爪哇、馬都拉華僑總數的65.1%,比客家、廣府等籍的華僑多得多。
同時,我們還可看到,當時爪哇的閩南籍華僑幾乎占全印尼華僑總數的一半
(46.2%),而且在印尼的閩南籍華僑,主要生活在爪哇和馬都拉,在該地區的
閩南華僑占全印尼閩南華僑的69.7%。這些閩南籍華僑中,除經商外,許多人還
創作、翻譯、編輯、出版了大量報刊雜誌和各種書籍。特別是在首都巴達維亞(即
今雅加達)以及中爪哇的三寶壟和東爪哇的泗水為甚。據法國學者蘇爾夢女士統計
,在19世紀70年代至20世紀60年代,印尼的華僑華人作家、翻譯家有806
人,他們創作和翻譯的作品有2757部,另有無名氏作品248部,總數達
3005部,這些作品中包括重印本。創作作品中有劇本73部,詩歌183篇
(部),創作小說和故事1398篇(部),中國作品翻譯有759部。而在這一
時期翻譯西方的作品,只有233部。(24)
在這個時期翻譯的中國作品有《三國演義》、《水滸傳》、《西遊記》、
《封神演義》、《殘唐五代全傳》、《今古奇觀》、《楊家將》、《薛仁貴征東》、
《瓦崗寨演義傳》、《梁山伯祝英台》等等,武俠小說的翻譯作品有《江湖奇人傳》
、《關東奇俠傳》、《蠻荒劍俠》、《崑崙七俠》、《山東遊俠》等等。其中不少作
品一版再版,且有全譯本、節譯本和改寫本等多種。如百回本《西遊記》中《李世民
游地府》的故事就至少有六種譯版本。(25)
這些作品不僅在華僑、華人界膾炙人口,而且在印尼、馬來人中也廣泛流傳。
例如華僑區永強譯的《西遊記》,1936年前後曾每星期五晚在梭羅廣播電台連
續播出,深受印尼各界、包括梭羅王宮的歡迎。(26)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.23.101