※ 引述《lupta (つゆだく)》之銘言:
: ※ 引述《lokuji (???)》之銘言:
: : 老師介紹的是標準的正攻法,
: : 可是我在查京都的相關名詞時幾乎都用yahoo jp查詢(當然還是用的到字典),
: goo的國語辭典不錯用,應該有不少人有這個吧
: http://dictionary.goo.ne.jp/index.html
: : 遇到不懂的漢字就直接用注音打出來搜尋:P
: : (反正共用漢字有不少,別遇到那些不存在於中文的字就沒事了)
: 我遇到訓讀和音讀都不會的字,都是靠IME手寫板的
: : 本來在老師問大家怎樣查這些名詞的時候是很想這麼回答他的,
: : 但總覺得怪怪的,所以還是算了....
: : (要是讓老師有”今の三年生は....”之類的想法,可就罪過了)
: 老師有問這個啊,渾然不知... ^^"
: 總之,不管用什麼方法,能查到正確讀音和資料就是好方法。
: 我是這麼認為的。
: 凱敬流似乎也不失為一個好方法,下次試試。
在來說一個
朝日新聞網路版有一個網路字典
意外的好用
而且他也有英和字典
不管是查讀音或是字義都很好用
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.172.233