看板 NCCU01_Korea 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《vikop (休葛第一拉....)》之銘言: : 如題.....我來找答案了 : 我想同學們對今日高韓之翻譯記憶猶新八 : 真可謂之慘無人道阿...... : 我想不少同學想寫訂正給阿宗吧?? : 所以在下有個小建議 : 有鑒於翻譯部分皆是由課文而出 : 而每一課都有一組負責報告並交中文翻譯給阿宗 : 那何不大家共襄盛舉 將大家的翻譯貢獻出來呢? : 大家只要將自己負責報告的那一課中有出現於考題的句子 : 轉po出來 : 這麼一來就可以省去大家不少做訂正的時間了不是嗎??? : 請大力附議吧 : p.s1星期五之前要交訂正喔!! : 並 根據前人經驗...逾時不候 : 另 至人阿..阿宗已經盯上朝賢了喔 : 你讓他一定要交訂正拉 : p.s2另外 我還有一個為了長久計的建議 : 以後 我們各組上台報告的中文翻譯內容也可互通有無吧!! : 依照阿宗這樣的考試模式 這麼做會比較輕鬆........... 第1題是降子的 "雖然有暫時想說就隨它去吧,但是又再次下決心去練習。而特別今天運氣好像不錯 ,再加上打破了國內新紀錄而更加高興"。說了像是代表選手所講的感言 大家加油^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.192.19 ※ 編輯: ckdennis 來自: 140.119.192.19 (11/12 22:36)