※ 引述《vikop (休葛第一拉....)》之銘言:
: 如題.....我來找答案了
: 我想同學們對今日高韓之翻譯記憶猶新八
: 真可謂之慘無人道阿......
: 我想不少同學想寫訂正給阿宗吧??
: 所以在下有個小建議
: 有鑒於翻譯部分皆是由課文而出
: 而每一課都有一組負責報告並交中文翻譯給阿宗
: 那何不大家共襄盛舉 將大家的翻譯貢獻出來呢?
: 大家只要將自己負責報告的那一課中有出現於考題的句子
: 轉po出來
: 這麼一來就可以省去大家不少做訂正的時間了不是嗎???
: 請大力附議吧
: p.s1星期五之前要交訂正喔!!
: 並 根據前人經驗...逾時不候
: 另 至人阿..阿宗已經盯上朝賢了喔
: 你讓他一定要交訂正拉
: p.s2另外 我還有一個為了長久計的建議
: 以後 我們各組上台報告的中文翻譯內容也可互通有無吧!!
: 依照阿宗這樣的考試模式 這麼做會比較輕鬆...........
第1題是降子的
"雖然有暫時想說就隨它去吧,但是又再次下決心去練習。而特別今天運氣好像不錯
,再加上打破了國內新紀錄而更加高興"。說了像是代表選手所講的感言
大家加油^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.192.19
※ 編輯: ckdennis 來自: 140.119.192.19 (11/12 22:36)