感謝法研所學妹熱心翻譯全文(雖然有極微零星的翻譯疑問)。
無關黨派色彩。這裡要提醒「讀者」的是:
新聞編輯處理上有所謂「衡平報導原則」,
此一原則的實踐程度決定了該報導的「公信力」。
另外,這也不過是德國人看台灣選舉的「一個」觀點。
在具備上述「理解能力」的前提下,這篇譯文「無庸置疑」
值得一讀!
原文:
http://www.tagesschau.de/aktuell/meldungen/0,1185,OID3133800,00.html
德國第一電視台ARD(國營最大電視台的新聞)
Interview: Korrekt gewahlt oder manipuliert?
採訪:正確(無誤)的選舉或操縱?
記者: Klaus Scherer
Taiwan hat gewahlt und der amtierende Prasident Chen Shui-bian
hat sich zum Sieger erklart. Mit rund 30.000 Stimmen Vorsprung
ein knapper Sieg gegenuber dem Oppositionsfuhrer Lien Chan.
Doch dessen Anhanger bezweifeln das Ergebnis, sprechen von
Manipulation und fordern eine Neuauszahlung. Uber die Hintergrunde
der Wahl sprach tagesschau.de mit dem ARD-Korrespondenten
Klaus Scherer:
台灣已經完成選舉,現任總統陳水扁獲得當選,贏了他的對手
連戰大約三萬票。不過連戰的支持者懷疑選舉結果,認為選舉
受到操縱,並要求重新驗票。tagesschau.de 和ARD記者Klaus
Scherer談到這次選舉的背景:(以下是兩者訪談的內容)
tagesschau.de: Wird das Wahlergebnis zu Gunsten Chen Shui-bians
Bestand haben?
陳水扁是否已經贏得選舉?
Scherer: Die Justiz hat die Wahlurnen inzwischen versiegeln lassen,
was womoglich auf eine Neuauszahlung hindeutet. Dass das nachgezahlte
Ergebnis dann "korrekter" ist als das vom Wahlabend, halte ich dann
aber auch nicht fur zwingend. Die Kuomintang ist die reichste Partei,
die es weltweit gibt. Ihr Kandidat Lien Chan entstammt einer der
reichsten Familien Taiwans. Wenn hier in der Vergangenheit eine Partei
wegen Korruption in Politik, Verwaltung und Justiz beruchtigt war,
dann ist es die Kuomintang.
法院已經封了票匭,有可能重新驗票,縱使重新驗票的結果會
比開票當天"正確",我也不認為這是有必要的。國民黨是世界
最有錢的政黨,其候選人連戰,是來自台灣其中一個最富有的
家庭。如果過去這裡有一個政黨由於在政治、行政以及司法上
營私舞弊而聲名狼藉,那就是國民黨。
tagesschau.de: Worauf konkret sind denn Liens Vorwurfe gerichtet ,
mit denen er das Wahlergebnis anficht?
連戰的抨擊究竟提出什麼具體的證據,他藉這些抨擊不承認這
次的選舉結果?
Scherer: Substanzielles nennt er gar nicht, er sagt nur, die Wahl sei
unfair gewesen und deshalb ungultig. Er rief seine Anhanger sogar
dazu auf, nun uberall im Land nach Unregelmasigkeiten erst zu suchen,
was nicht eben zum sozialen Frieden beitragt. Und der Vorwurf, das
Attentat auf Chen und seine Vizeprasidentin am Vortag der Wahl sei
inszeniert gewesen, ist schlichtweg infam. Er sagt mehr aus uber Lien
als uber den Wahlsieger.
實質上他什麼都沒講,他只表示,選舉是不公平的,所以無效 。
他甚至號召他的支持者,於這塊土地上各處搜尋舞弊行為,而這
正好對社會和諧沒有貢獻。而總統陳水扁及副總統在選前一天的
謀殺(槍擊案)是預謀的指控,是卑鄙無恥的。(不知道是說,這個
指控是卑鄙無恥的,還是指控陳的謀殺預謀是卑鄙無恥的...因為
從句子結構看起來是前者,可是如果這樣…德國記者會不會太猛
了一點….:P) 他講的證據來自他自己多過於來自競選獲勝者(這是
網路上原本的翻譯,可是這樣接很不順….還是他講的關於他自己
多過於競選獲勝者?)
tagesschau.de: Aber die Hintergrunde des Attentats sind doch in der Tat
noch unklar.
但是謀殺的背景原則上還不清楚。
Scherer: Es wurde noch kein Tatverdachtiger festgenommen. Aber die
Tatumstande konnte jeder am Fernseher verfolgen: Zwei Schusse auf
einen fahrenden, offenen Wagen, einer davon durch die
Windschutzscheibe. Chen tragt keine schusssichere Weste, erleidet eine
Schusswunde im Bauchbereich, das Krankenhaus war nicht vorbereitet.
Eine Inszenierung macht man anders.
還沒有嫌疑犯被逮捕,但是任何人都可以在電視上盯著真實情況:
兩顆子彈在一部行進中、開放式的車子中,其中一顆穿過擋風玻璃
。陳水扁沒有穿著防彈衣,他的肚子有個槍傷,醫院也沒事前準備,
如果是一場預謀,會完全不一樣!
All dies wurde noch am Vorabend der Wahl deutlich. Chen hat sogar
darauf verzichtet, auch nur den leisesten Verdacht zu ausern, dass China
hinter dem Anschlag stecken konnte, was den Solidarisierungseffekt
vermutlich noch erhoht hatte. Dass die Kuomintang noch immer an
dem Vorwurf festhalt, ist bezeichnend.
所有的事情在選舉前一晚已經很清楚了,陳水扁甚至放棄聲明,
縱使只是最輕微的嫌疑,即中國可能在幕後策劃 ,這個可能讓
團結效應提高。不過國民黨還對這件事繼續抨擊,這是他們很一
貫的很典型的作風!
tagesschau.de: Bei dem knappen Wahlausgang konnte Chen dennoch
aufgrund des Sympathieeffektes nach dem Attentat gewonnen haben.
Kann es sein, dass Richter darin einen Grund sehen, die Wahl
moglicherweise zu annullieren?
些微差距選票的勝利,陳水扁有可能是因為槍擊案 拿到同情票
贏得選舉,這可以是一個理由,所以這次選舉是有效的嗎?
Scherer: Der Prasident war leicht verletzt. Bewusstlos war er nie,
sondern immer entscheidungsfahig. Einen Grund, die Wahlen zu
verschieben, gab es somit nicht. Die Wahlkommission hatte das
ausdrucklich bekraftigt. Dass die Wahlverlierer angesichts der knappen
Niederlage hadern, ist verstandlich. Dass Lien die Menge seiner
Anhanger nicht beruhigt, sondern noch zu Protesten aufmuntert, zeugt
dagegen nicht von viel Gesamtverantwortung. Ware die Polizei nicht
aufmerksam gewesen, es hatte in der Nacht noch blutige Krawalle
geben konnen.
總統是只有輕傷,他意識也很清醒,而且還具有決策能力
選舉並沒有因為這個理由而改變日期,選委會也確定了這一點
但敗選者抗爭這次些微差距敗選 是可以理解的
不過連戰並沒有安撫他的支持者,反而煽動他們去抗議
充份顯示了他沒有負責任的決心 如果警察沒有去留意
制止的話,那個晚上還會有一個流血的暴動.
tagesschau.de: Sollen Liens Attacken auch von einer innerparteilichen
Diskussion uber ihn selbst ablenken?
連戰這次的抨擊是來自黨內共識 還是他自己的意思?
Scherer: Fallig ware die eigentlich schon vor vier Jahren gewesen,
als er die Wahl gegen Chen trotz einer wesentlich besseren
Ausgangsposition verloren hatte. Aber die Kuomintang suchte die
Schuld nie bei sich selbst. Mag sein, dass nun auch Liens Stuhl
wackelt, vor allem wenn sich bald herausstellen sollte, dass der Protest
gegen das Wahlergebnis scheitert. Immerhin fallt auf, dass jungere
Kuomintang-Fuhrer, wie der Burgermeister von Taipeh, in der
Protestnacht nicht zu sehen waren. Womoglich halt er sich ja schon
als Nachfolger bereit.
其實四年前就有一次,那時他也是對上陳水扁,但是以
顯著的差距輸了選舉. 但國民黨並沒有自我檢討
有可能,現在連戰的位子也會動搖,所以他才會去抗議
選舉結果的失敗. 我們可以注意到, 新生代國民黨領導者
台北市長並沒有在這次暴動中出現. 可能他想預備當之後的
國民黨接班人
Stand: 22.03.2004 13:45 Uhr
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.178.204.178