嘿 今天老師跟我解釋
在阿拉伯文中 因為以前人只有名 沒有姓
所以通常是說某人是誰誰誰的兒子 以區別同名的人
所以 BIN 即"...的兒子" LADEN則是一個人名 就用原本的中譯"拉登"唄
所以其實我們說的賓拉登的名字應該是前面的奧薩瑪(Osama)
而 "Osama bin Laden" 應該翻為 "拉登之子奧薩瑪"
因此叫他時應該叫 奧薩瑪 而不該叫 賓拉登 提供給各位做參考 :)
--
哼!別以為我不知道你是誰!你在這兒的化名是,雖然你用假名隱居
在此但其實你就是惡名昭彰的吧!你從就開始為惡人間;你經歷了場大小戰
役,在其中也幹了件名震江湖的大案子;縱使你已退隱江湖,但你實在為惡多端.今
天不巧碰到我們人在此是你氣數已盡,往後的今天----就是
後人憑弔你的日子啦!哈哈哈哈.......!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.203.39.182