看板 NCCU02_SOCI 關於我們 聯絡資訊
有同學提出一個看法,想問問大家的意見,以下是想法: 期末的時候要考我們的翻譯,雖然每一組都有翻譯, 但是非報告的組別翻譯的只是大意,相對於報告的組就沒有那麼詳盡, 於是,想法就出現了,可以請各個報告的組別提供自己的翻譯嗎? 然後互相交換,這樣到時候念的比較清楚, 但是,這關係到各組的智慧財產,所以要徵求同意, 然後由自救會統一影印給大家。 這樣的說明清楚嗎? 我在社學課會在提一次,請大家考慮一下, 有問題也請提出來,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.119.192.181
vagus:推你的暱稱跟這個點子 推 61.230.114.54 04/06
Znau:文騎!!! 推 140.119.200.46 04/06
vagus:ㄜ...恐怕他的ㄑ一ˊ並不是我的文祺唷 推 61.230.114.54 04/06
Yukm:什麼鬼 我也要知道!! 推 140.119.134.92 04/06
szuting:贊成!! 這樣也比較好準備期末考吧!! 推140.119.134.121 04/06
chrisreo:推推暱稱!!!XD 推 61.230.4.221 04/06
vcarter:文祺超可愛!! 推 219.68.9.75 04/07
vagus:文祺是我的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 推 61.230.114.54 04/07