看板 NCCU03_Arab 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 share 看板] 作者: Urim (追隨天地之心) 看板: share 標題: [資訊] 日本卡通大陸翻譯名稱 時間: Sat Jul 10 00:10:23 2004 在gamebase看到的,發現大陸的翻譯真是絕啊! 其真實性?不敢保証,大家看看就算了。^_^ -------------------------------------------------------------------- 《棋靈王》-《棋仙》 好飄逸的名字啊… 《棋魂》—《一棋定江山》 《浪客劍心》(神劍闖江湖)—《刀疤小子》 <( ̄▽ ̄)> 《天使禁獵區》—《天使狩獵計畫》 嗯,勉強可以接收。 《純情房東俏房客》—《澡堂故事》 噗!什麼東西啊? 《小小雪精靈》—《嘉嘉小甜甜》 《DA!DA!DA!》—《大!大!大!》 ……不知道該說些什麼 ╮("︶_︶)╭ 汗 《遊戲王》—《魔卡少年遊戲》 《CHOBITS》—《聰明的小雞》 《犬夜叉》— 《那狗?那井?那女人》 天啊!殺了我吧! 《獵人》—《爸爸,你在哪裡?》 要不要乾脆叫『萬里尋父』好了… 《新世紀福音戰士》—《新世紀天鷹戰士》 啥時看到隻鷹? 《通靈童子》-《通靈小男孩》 《網球王子》-《網球的貴族》 哇!!好高尚喔!貴族耶!王子以外還有國王和皇后耶! 搞不好還來個公主喔!! 《蜜桃女孩》-《蜜桃的世界》 總覺得很像三級片… 《小魔女DOREMI》-《魔女的春天》 我還魔女的條件勒!! 《灌籃高手》-《男兒當入蹲》 這我真的看不懂? 《魔女宅急便》-《魔女黑貓》 好吧!這個還可以… 《蠟筆小新》-《一個低能兒的故事》 這…有必要那麼直接嗎?<( ̄▽ ̄)> -- 相信.. 只要我往前走.. 就能找到我所想要的.. 儘管我現在什麼都沒有 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.204.27.35
dota:哈哈 推蠟筆小新 是真的嗎? 210.66.111.116 07/10
bluemaverick:假的~笑笑就算了XD 218.175.41.27 07/10
KobashiAkira:棋靈王在大陸就翻成棋魂,不是棋仙啦~誇張 210.85.72.208 07/10
Senyen:棋靈王=棋魂..又不是台灣換代理商 140.135.255.205 07/10
Senyen:幹嘛要兩種名字 有點虎爛 140.135.255.205 07/10
rja:唬爛的 61.228.81.91 07/10
AirGod:砍了這篇吧 白目的人那麼閒 140.126.8.15 07/10
-- 傻瓜永遠都認為自己的想法是對的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.61.236
jujusa:蠟筆小新......|||||| 210.68.207.188 07/13
gotop186:大陸人其實不賴嘛 218.34.182.3 07/15
jujusa:還有灌籃高手...|||||| 203.70.162.235 07/15