看板 NCCU03_ETHNO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tretrefly (不相信友情的嗤嗤蠅)》之銘言: : ※ 引述《e123689102 (騎士)》之銘言: : : 他的作品是很好啦,但翻譯大都翻的很爛;想看的應參閱原本 : 挖 沒想到張大哥 連這個都有研究.....好阿 我對您真是佩服的五體投地 : 我有機會會看原本的.... : : ---書賊系列....大概是繼艾勒裡後 最幽默的作品了吧 沒有負擔的床邊讀物 如果記的沒錯,應該是臉譜出版(翻到人家看到會反肚那種)的;他寫的東西就好像看大陸八 點檔一樣,可學歷史兼娛樂效果,但還是福爾摩斯才是王道阿(全台灣可看的翻譯出版社就ꔊ只有志文公司而已,但我不知道有沒有翻偵探小說) p.s.麥帥為子祈禱文那個翻譯作者就是以前志文的員工(i am not sure) -- I mon waxe wood: Much sor'we I walke with For beste of boon and blood. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.191.10