→ thymoma:剛才,4cm的馬陸在靠窗的牆上慢步著...(昏倒) 05/04 01:07
→ thymoma:我一定要加速離開這兒!找個好房子住> < 05/04 01:08
推 lolool:幹嘛開你玩笑呢 05/04 02:53
→ thymoma:因為...........可愛嘛 XD 05/04 10:49
→ thymoma:原來馬鹿就是「八嘎」耶! (真的嗎真的嗎?) 05/04 10:49
推 lolool:不知道耶 有請有學日文的米媽出來講解 05/04 22:30
推 hiddenliszt:可以搶話嗎(沒人說不行就是可以囉) 通說寫成馬鹿沒錯 05/04 22:49
→ hiddenliszt:但其實原文只有其音沒有其字 漢字是取其發音而已 05/04 22:50
→ hiddenliszt:字面與語意沒有關係 就像多啦A夢漢字可以寫成 05/04 22:52
→ hiddenliszt:怒羅江門一樣戲謔的用法 話說不要把日文名字取做亞穗 05/04 22:52
→ hiddenliszt:因為"亞穗"的發音跟大阪腔的"笨蛋"是一樣的 05/04 22:54
→ thymoma:sogasogasogasoa~~~~ 05/05 00:28
→ thymoma:上網找了馬陸的防治方法,感想是:我還是畢業搬走最實在! 05/05 01:13
→ thymoma:因為根本不可能跟那座山壁的植物與土壤挑戰.. 05/05 01:14
→ thymoma:也不可能把我的窗戶門縫都封死...所以快畢業搬走是最上策! 05/05 01:14
→ thymoma:我擔心這梅雨季會讓我房裡的蟲患更嚴重...T^T 05/05 01:17
→ thymoma:5/5戰績:3隻小馬陸! 05/06 00:35
※ 編輯: thymoma 來自: 125.232.194.229 (05/06 00:36)