看板 NCCUCrosTalk 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fluffywow (fluffy)》之銘言: : 今天上作文課,老師說下一份作業要用英文解釋一樣外國人不了解的東西 : 我當下就決定要寫"相聲" : =================================================================== : 相聲的英文到底是什麼? : 其實這個問題板上也討論過蠻多次了 : 有人說是Chinese Comedy 或 Stand-up Comedy : 也有聽過 Chinese Comical Dialogue 這種翻譯 : 但說真的這些翻譯都無法讓外國人真正了解相聲是什麼 : 因為國外根本沒有這樣藝術 : 這樣一想,相聲還真不是三言兩語就能解釋清楚的東西呢 : 雖然加入說藝社半年多了,但要我對一個沒有中國文化背景的人從頭開始解釋 : 真的有點困難 : 各位有什麼好建議能提供給我的話 : 我會非常感激的 : P.S.玟茹,這就是我Definition 作業啦,你說我是不是有點自討苦吃呢XD 直接回文好了 相聲雖說類似脫口秀 但相聲最大特色是融入中國其他的傳統文化 ex:戲劇 數來寶 繞口令 竹板 講笑話人人都會 但融入這些東西就變成了我們獨一無二的"相聲"了~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.32.217