看板 NCCU_Fantasy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Belzbub (華麗的小魅魔)》之銘言: : ※ 引述《Karls (基度山伯爵)》之銘言: : : Cast 在老式的魔法風雲會用語中意旨"施放"(咒語) : : 在D&D可能也是相同的意思... : : 畢竟是同一間公司出的~XD,把戲應該不會變太多~:P。 : cast,反正就是拋開,拋擲的意思 : 至於"把咒語拋出去"的意思......感覺有點牽強? : 我才發現我看過的書都幾乎沒用過cast這個字,大部分以invoke/evoke居多 : 我在想會不會與"casting"(鑄造)這個字有關係?假如我們把魔法當成憑空塑造某種東西 : 去解的話 : 當然啦,假如去查caster倒是會看見爆笑的東西就是了...XD TDS 所列的翻譯名詞表中,cast 相關的詞大部分都翻成施法、施展。 以下是不負責任發言: 在 D&D 中施法可透過記憶、準備或是透過卷軸等其他物品來完成。 一方面製造魔法物品時,需要對該物品施展法術,這裡確實有鑄造的 意;另一方面,cast 也有演員的意思,施法某種程度而言也有這種 表演成分,就像 bard 施法時那樣;還有,就像中文相聲裡「丟包袱」 這種展現的意思一樣,丟出來其實也就是展露出來的意思。而 D&D 中法術種類繁多,光只用 invoke/evoke 來說,可能有些奇怪,例如 「願望術(Wish)」或是「卜筮(Augury)」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.84.85
cinnabardust:題外話:原來還有「丟包袱」的說法,我只知道有 11/15 21:56
cinnabardust:「抖包袱」的說法...受教受教 11/15 21:57
Belzbub:嗯...我說的invoke/evoke不是從dnd看來的... 11/15 22:56
Belzbub:當然以上兩個是純就儀式魔法而言啦... 11/15 23:07
Belzbub:不過實際上有記載的魔法還沒有"當場朝人丟火球"的方法... 11/15 23:08
Belzbub:所以當然沒辦法解釋dnd中大部分的法術.... 11/15 23:10
Belzbub:題外話:"丟出來"讓我想到糟糕的地方......XD 11/15 23:38
Karls:= =...糟了...我好像看的懂你在說什麼... 11/16 01:22
darkjuly:好像看得懂+1 (逃) 11/16 21:37
Karls:其實在做的應該都看的懂...XD 11/17 01:04
kaseno:EQ的施法時間稱為Casting Time 11/20 09:08
kaseno:嗯 好像沒什麼關係 (遠目) 11/20 09:08