那我來推個德文歌好了=w=
這兩首頗輕快聽了心情很好,哈。
Keimzeit-Zweiundzwanzig
http://0rz.tw/802lj
Zwei plus zwei ist zweiundzwanzig
Wenn du es glaubst, dann gib mir Bescheid.
Die Schildkroeten bringen mir das Tanzen bei
In aller Gemuetlichkeit
Und geben mir dazu ihr Geheimnis,
Von dem nur noch der Ozean wei :
Die Zeitblume, blueht sie in Afrika oder am Nordpol,
Tief unter dem Eis ?
Die Woche geschickt zu einem Tag gemacht,
Den Tag zu einem Augenblick.
Deine Cleverness hat dir viel Geld gebracht,
Die Mode verlangt es zurueck.
Mit einem Katzensprung bis um die Ecke,
Mit einem Katzensprung bis ans Meer.
An der Ecke kauf' ich mir 'n Flasch' Huernerbier
Und trink' es in einem Zug leer.
Lauf' mit mir um die Wette,
Oder lass' es sein.
Am Strand, dort, wo die Schildkroeten sind,
Hole ich dich ein.
Keimzeit-Alfred
http://0rz.tw/972lE
Guten Tag, ich heisse Ray
Gestatten Sie bitte,
Auf ein paar Worte, bis ich geh'
Sonst nichts.
Hab' mein Herz, hab' meine Lunge
Samt der Leber versaut
Mit Bravour ins offene Messer.
Gewoehnlich hab' ich mir,
Was ich brauchte, geklaut
Sonst nichts.
Mit 16 damals bin ich eingestiegen
Aus Angst, da ich irgendwas verpasse.
Ein Haufen Schotter ist briggeblieben
Sonst nichts.
Also lachen oder laecheln.
Komm' her und dreh' dich nochmal.
Sonnenschein auf meiner Sonnenbrille.
Das Leben ist frisch,
Nur das Bier wird schal
Sonst nichts.
Gluecklich dieser Zufall
Leicht war es nicht mit Alfred,
Einem Stoffhund, und meinem Gesicht.
Ohne mich zu schonen durch Dick und Duenn.
Niemand wird erfahren,
Wer ich wirklich bin.
Abendrot, Morgenrot
Und alles in knapp 12 Stunden.
Die Traeume taumeln, fallen um und sind tot
Sonst nichts.
Deine Botschaft auf einem Stueck Birkenscheit
Fiel ins offene Feuer.
Abgefackelt, es tut mir leid
Sonst nichts.
Also lachen...
Glueueuecklich.
--
┌─────────────────────────────┐
├┤ ┌┐│ ┌ 吃下去, │接
┌ ┌┐│└┘┌─├ 然後吞、沒 。 喀│ 軌 無
└ ├┤ └┤└────────────────────┼→ 法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.80.205
※ 編輯: deadgone 來自: 220.129.80.205 (02/01 05:11)