看板 NCCU_LING93 關於我們 聯絡資訊
《全球首播》 本詩摘錄自〔高水準文學第45期〕 ※根據小道消息,本詩由於其跨時代貢獻,即將被選入國民中學第五冊第35課 ﹙國三的課本喔﹐有沒有很厲害﹚敬請密切注意! --------------------------------------------------------------- 【牡丹樓之戀-與妻訣別書】 —–— 艾倫.謝 艾倫北辭牡丹樓, 光輝十月下台中; 布鼓生菜烤蜘蛛, 惟見Jolin淚兒流。 ﹝翻譯﹞ 謝艾倫離開了在北方的牡丹樓,在光輝的十月裡南下台中;回想起昔日 和艾倫在牡丹樓裡一邊吃109元布鼓堡餐﹝薯條、飲料都不加大﹞一邊划布 鼓拳的甜蜜時光,雖只是暫時分離,在Jolin眼裡看來卻一如永別,於是她 不能自己,流下了晶瑩的淚珠。 註:根據趙元任的說法,此處「烤蜘蛛」作者原意可能被曲解; 趙元任的看法如下: 艾倫與Jolin一起吃布鼓堡餐的同時,Jolin的生菜裡卻毫無預警地跑出 蜘蛛,嚇得她花容失色,顧不得大明星身分,當眾流下淚來。 ﹝註釋﹞ 1.牡丹樓:美國知名速食餐飲店中譯名,詳細來源不可考;一說為中國大陸 官員多年前妙聞,一說為某國立大學電影社傳出,自此傳為美談 ,在民間廣為使用。 2.訣別:永別,永不再見面。 3.辭:離開、告別。 4.布鼓生菜烤蜘蛛:為一慣用語,牡丹樓知名「布鼓拳」,玩遊戲拿大獎、 簡單易懂的口令。 5.惟:只、only。 ﹝賞析﹞ 一代文豪謝艾倫經典詩作之一,﹝牡丹樓之戀-與妻訣別書﹞一詩以獨特押韻 方式﹝a b c a﹞為當時台灣文壇開啟「押韻隨便來」風氣。本詩記述了謝艾 倫與緋聞女友裘琳相處點滴。艾倫是台中人,裘琳是台北人,每回艾倫放假要 回台中,裘琳便哭得不能自己;艾倫心有所感,便書此詩以為紀念。有趣的是 ,在寫完此詩之後他由於每週日傍晚音韻學讀書會的干擾,幾乎毫無南下探親 機會,自此裘琳大為欣喜;如今閱讀此詩的我們也因此更能感受其中韻味及樂 趣。此次裘琳演唱會,艾倫決定保持低調,由側門偷偷入場,在台下當個忠實 歌迷默默支持她,想必身在台上的裘琳,應該亦是甜蜜在心底! ※版權所有,請勿任意轉載! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.27.18 ※ 編輯: mlunlun 來自: 140.119.27.18 (10/08 18:36)
enthera:推薦這篇文章 218.35.72.129 10/09
enthera:很有文學sense喔… 218.35.72.129 10/09
enthera:收錄精華區!! 218.35.72.129 10/09
mlunlun:好冷清喔!大家都不捧場...嗚.... 140.119.186.36 10/12