※ 引述《chsh ()》之銘言:
: 阿哈哈 今天總算輪到老兄你成為我筆下祭品啦
: 這麼難得的機會 我當然不能給他放過
: 應該要好好的大書特書一番..............................
: ......................................................
: ......................................................
: 嗯 仔細想想
: 降惡搞的結果 我好像會有生命危險的勒
: 畢竟我們下學期開始可是要同床共寢一整年的呢
希望會XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
: 我看我還是安分守己一點的好
: 畢竟我不想半夜醒來
: 在朦朧的月光中看見你一個人默默的在磨刀霍霍向豬羊....
orz 希望不會.
: 嗯嗯 言歸正傳
: 今天是老兄你大喜的好日子
: 畢竟能在憶萬個競爭者中脫穎而出 並不是一件簡單的事
: 光憑這一點 就值得讓全國上下放假一天普天同慶了....
: ( 哈 我承認其實是我剛補習完有點累 想放假想瘋了 )
: 嗯嗯 廢話不多說 在此本人僅代表全體國民 向你說一聲生日快樂
: 希望在未來的日子裡 能看見你奮發向上的身影 不辜負全體國民對你殷切的期望!
說的好像我是共產黨領導人 = =
: 哈哈 說了這麼多好聽的話
: 該輪到你表示一點意思囉
: 希望在開學之後 你已經準備好傢伙
: 為我們這些新室友 洗手作羹湯
: 秀秀你那手好男人深藏不露的手藝吧
: 我可是很期待的喔!
那得先帶瓦斯爐到寢室吧...哪恐怕即使沒把九社燒成灰恐怕也會被趕出去:P
謝謝摟, 其實這一兩年對我真的滿糟糕的...一事滾一事的..希望暑假能夠改....當下
一次慶生的時候會更高興 ^^
--
" Could the media today uncover a case like water gate? "
(今天的媒體能揭發像是水門案的醜聞嗎?)
" No, they just don't have the creditbility"
(不, 它已經失去信用了)
"you mean the media? " (你是說媒體?)
"No, the truth" (不, 是事實真相) From The Daily Show with Jon Steward.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.217.167