Much of Robert Lee's success as the commander in chief of the Confederate
army was due to his use of flank attacks by fast-marching generals. His
invasion of Maryland was especially notable for the number of worn soldiers
who fell by the wayside. One of the stragglers later returned to his
regiment. When asked by his commanding officer to explain his absence from
the battle of Antietam, he replied, “ I had no shoes. I tried it barefoot,
but somehow my feet wouldn't callous. They kept bleeding. I found it so hard
to keep up that though I had the heart of a patriot, I began to feel I didn't
have patriotic feet. Of course I could have crawled on my hands and knees,
but then my hands would have got so sore I couldn't have fired my rifle. ”
美 國 南 軍 統 帥 羅 勃 特 . 李 經 常 指 揮 行 軍 迅 速 的 將 領 攻 擊 敵 軍
側 翼 , 藉 此 取 勝 。 他 進 犯 馬 里 蘭 州 時 , 士 兵 疲 乏 不 堪 倒 在 路
旁 者 數 目 尤 多 。 一 個 掉 隊 的 士 兵 後 來 回 到 軍 團 , 司 令 官 問 他
為 什 麼 沒 有 參 加 安 蒂 特 姆 之 役 。 他 回 答 說 : 「 我 沒 有 鞋 子 ,
想 赤 著 腳 走 , 但 雙 腳 不 知 為 什 麼 不 肯 結 繭 , 不 斷 流 血 。 我 發
覺 很 難 跟 上 大 夥 兒 , 雖 然 有 愛 國 的 心 , 卻 沒 有 愛 國 的 腳 。 當
然 , 我 可 以 手 膝 並 用 爬 行 , 但 這 樣 雙 手 會 痛 得 不 能 開 槍 。 」
【 附 注 】 My feet wouldn't callous 的 callous 這 裡 作 動 詞 , 指 「 結 繭
」 。 這 個 字 一 般 作 形 容 詞 , 指 「 結 了 繭 的 」 或 「 變 硬 了 的 」
, 常 引 伸 解 作 「 硬 心 腸 的 」 , 例 如 : Doctors and nurses can become
callous after years of exposure to patients ’ sufferings ( 醫 生 、 護 士 多
年 慣 見 病 人 痛 苦 , 可 能 變 得 冷 酷 ) 。
--
志不定 心不安
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.133.202