看板 NCHU-PP87 關於我們 聯絡資訊
搭 地 下 列 車 , 見 到 一 句 標 語 教 人 做 個 聰 明 乘 客 , 聽 到 列 車 門 鐘 響 起 就 不 要 衝 進 車 廂 : Ride smart and stop when your hear the door chimes 。 動 詞 chimes 是 不 是 應 改 為 chime ? Hear 、 see 等 說 「 聽 到 」 、 「 看 到 」 的 動 詞 之 後 , 常 用 「 受 詞 ( object ) + 原 形 動 詞 ( infinitive ) / ing 形 式 動 詞 」 , 那 是 不 錯 的 , 例 如 : ( 1 ) I heard the door chime / chiming ( 我 聽 見 門 鐘 響 起 ) 。 ( 2 ) She watched the children play / playing football ( 她 看 著 孩 子 踢 足 球 ) 。 讀 者 說 的 一 句 , chimes 改 為 chime 、 chiming 都 可 以 。 但 是 , 原 句 並 沒 有 錯 。 Hear 之 後 可 以 只 用 受 詞 , 而 chime 也 可 作 名 詞 , 指 鐘 或 鐘 聲 , 例 如 : ( 1 ) Did you hear the gunshot ( 你 有 沒 有 聽 見 那 槍 聲 ? ) ( 2 ) The chimes of the cuckoo clock sounded very pleasant ( 布 穀 鳥 自 鳴 鐘 的 鐘 聲 很 悅 耳 ) 。 Door chimes 就 是 門 鐘 或 門 鐘 聲 。 例 如 : Do not try to board the train when the door chimes start ringing ( 門 鐘 響 起 時 , 不 要 走 上 列 車 ) 。 Please take any actions deemed necessary 和 Please take any actions if deemed necessary 這 兩 句 , 哪 句 較 好 ? 兩 句 意 思 不 同 , 很 難 說 哪 一 句 好 一 點 , 第 一 句 全 寫 是 Please take any actions that are deemed necessary ( 請 施 行 任 何 認 為 必 要 的 手 段 ) , 第 二 句 全 寫 是 Please take any actions if it is deemed necessary ( 假 如 認 為 有 必 要 , 請 施 行 任 何 手 段 ) 。 兩 句 文 法 都 沒 有 錯 , 一 是 用 了 關 係 子 句 ( relative clause ) 省 略 法 , 一 是 用 了 假 設 子 句 ( if-clause ) 省 略 法 。 -- 人類之所以偉大,正在於他是一座橋樑而非目的; 人類之所以可愛,正在於他是一段跨越與完成。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.135.46