看板 NCIS 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《maxinehou (我愛古裝劇)》之銘言: : 很熟悉的橋段 : 在提到「回傳假影像」的時候、就想說「不會吧」! : 最後、果然~ : 為什麼Ziva要說女主角的名字像動物? 中文笑點 ** 珊卓 布拉克 Sabdra Bullock ^^^^^^^ 英文笑點 Bull就是公牛,這裡還是拿Ziva的英文能力來開玩笑。 不過姚子(先生?還是小姐啊?)翻譯的字幕也真別出心裁,拿中文長久以來以 音譯名的翻譯方式來玩,「絲?是麻嘛?」 : 然後、聽到Kate的名字、還是會心酸...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.171.61
amorch:不只是bull,bullock本就是小公牛或閹牛…… 07/29 22:10
我英文程度還未夠班啊 ※ 編輯: ncyc 來自: 220.135.171.61 (07/29 22:13)
maxinehou:我完全看不懂那個什麼「絲?是麻嘛?」...這是幹嘛? 07/29 22:19
martinwu:因為“布”拉克嗎? 布、絲、麻都是衣料 XD 07/29 22:23
Lovetech:我跟樓上也猜的一樣 XDrz 07/29 22:32
cwy0317:現在看終於懂了! 07/29 22:35
blueiris:原來是這樣阿~懂了^^ 07/30 00:16