作者lyricpieces (購物車男孩。)
看板NCTU_IMU97
標題Re: [翻譯] 馬勒:五首呂克特之歌
時間Mon Apr 20 16:33:18 2009
Blicke mir nicht in die Lieder
不要偷看我的歌兒
不要偷看我的歌兒
我低低垂下眼窩兒
像做了壞事心虛
我自己都不敢瞧
它如何生成曲調
不要偷看我的歌兒
再好奇我要生氣!
看那蜜蜂兒築巢
也不許旁人偷瞧
自己也望都不望
當他們把那蜂房
築好填滿了蜜漿
還不都給你獨享!
Ich atmet' einen linden Duft!
我嗅到溫柔的香氣
我嗅到溫柔的香氣
房中亭亭
有一枝菩提
是愛的獻禮
自玉手相贈
多甜美的菩提香氣
多甜美的菩提香氣
菩提枝柔
是你溫存好意
我靜靜吸嗅
在菩提香裡
愛的溫柔的香氣
Ich bin der Welt abhanden gekommen
我與世界失去了聯繫
我與世界失去了聯繫
為它我曾耗費多少時光
它如此長久沒我消息
可能以為我已經死亡
我也毫不在意
它是否當我已死
對此我也無從抗議
因對世界我的確已死
我死了,對於世界的紛冗
安息在一靜寂之地
獨自活在我的天空
在我愛裡,在我歌裡
Liebst du um Schönheit
若你愛的是美
若你愛的是美,啊,不要愛我
去愛那太陽,她披著金髮飄飄
若你愛的是青春,啊,不要愛我
去愛那春天,她總是年年不老
若你愛的是財富,啊,不要愛我
去愛美人魚,她擁有無數珍寶
若你愛的是我,啊是的,愛我
永遠愛我,我愛你永不動搖
Um Mitternacht
正當夜半
正當夜半
我卻無眠
且向著仰望天空
星群中沒有一星
給我笑顏
正當夜半
正當夜半
我的意念
探入黑暗的禁鄉
沒有光明的思想
給我慰安
正當夜半
正當夜半
我在垂觀
自己心臟的跳躍
痛苦的唯一徵兆
正被激亂
正當夜半
正當夜半
我猶苦戰
啊,人類,你的苦難
無一事我可決斷
以我之權
正當夜半
正當夜半
我把全權
都置於你掌中
主啊!超越死生
由你護看
正當夜半
金慶雲譯。收入白玲夌等。2004。《發現馬勒》。台北:望春風文化。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.35.27
推 a080019:推一個! 謝謝啦 辛苦了 04/21 00:45
→ lyricpieces:^___^ 04/21 21:23
推 compose:謝謝公主! 04/22 17:26
推 amanda0503:我沒修,但我還是謝謝你。哈哈 04/23 02:17
→ lyricpieces:女王我們有空來玩這首,你唱我彈伴奏。 04/23 19:04
推 amanda0503:好阿!但是你很忙耶 連一起吃飯的時間都沒有 > < 04/24 16:45
→ lyricpieces:這麼忙也不是我想要的啊…(無奈) 04/24 19:46