看板 NEURO 關於我們 聯絡資訊
翻譯有點怪怪的,將就享用 ef4Is 以下有雷,請小心地拍下一頁。 開始的幾頁真是看得太開懷了,感覺上多了一隻小猿 XD (順便推銀魂...) (你這母豬只有對著涅羅大人時才是M吧!) 看後面那些頁數... 不得不嘆了一口氣... 打延長戰啊 (唉) 為什麼五根手指頭,偏偏就是葛西一隻不會倒,葛西是中指嗎? SIX 是為了留下一隻中指到最後,做一個無力的反擊嗎? ( ︶︿︶)_╭∩╮ -- 《為了要得到真相,就要向原 PO 伸圖》 那就是伸圖魔人的沒圖沒真相原則,那時我們堅信那就是逼逼死的真實 靠么,圖咧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.103.134.28 ※ 編輯: superlubu 來自: 218.103.134.28 (08/23 21:36)
goodbye:推 08/23 22:17
HayaSan:糟糕透了啊這一回(可是好棒 08/23 23:43
ozjucka:直翻SIX的是哪個翻譯組??這個1stcomic的字句都怪怪的 08/23 23:44
deatherpot:因為他們是中國大陸的網站,然後有繁體板,所以常常會 08/24 13:01
deatherpot:有字翻起來總覺得有不協調的感覺 08/24 13:02
eMuIe:這兩回有起死回生的感覺 可是最後幾頁讓我又灰心了..... 08/24 13:07
funky819:在日本方面排行絲毫沒有起色......危機阿 08/27 15:04