推 LedZeppelin:Campbell: 人家才老兩歲........................ 08/23 18:13
→ mrkey:一個丟大概5勝, 一個丟大概6勝..差不多啦 08/23 19:57
推 ruffryders:一個5勝一個6勝 那就進playoffs啦 08/23 20:55
推 imanikki:McCoy: 08/23 23:52
推 Phater:這算新聞? Weeden沒當成先發那才是頭條新聞 08/24 02:03
推 redplum:Weeden也沒多年輕 08/24 06:48
推 mrkey:話說問一下, roughing the kicker 和 running into kicker 08/24 09:30
→ mrkey:的動作差別在哪裡啊? 08/24 09:30
推 redplum:我也想問一下,down the field到底是何意思? 08/24 10:09
推 shawn1983:McCoy就算了吧 08/25 01:02
推 LedZeppelin:McCoy不是已經在49人了XD 08/25 10:21
推 Phater:我有聽過running into kicker是碰到踢球的腳,roughing是碰 08/25 12:27
→ Phater:到支撐的腳. 08/25 12:27
→ Phater:redplum你問的是illegal receiver down the field嗎? 08/25 12:29
→ Phater:如果是的話,這是指OL在passing play時在傳球前過發球線 08/25 12:30
推 mrkey:P大謝了! 今年看比賽的時候看有沒有講解 08/25 13:29
推 redplum:我要問的是He make some throws down the field是啥意思 08/26 05:28
→ redplum:不過P老的回答似乎更能長知識 感謝回答 08/26 05:29
推 mrkey:r大的 "down the field" 中文有點難解釋... 08/26 07:10
→ mrkey:但有點像是"球場的另一端"的意思 08/26 07:10
推 redplum:感謝你,這字實在太常出現在轉播們的嘴裡了,尤其是要稱讚 08/26 09:15
→ redplum:某人的時候 08/26 09:15
推 nbabd5:我感覺把球傳像球場另一端 是稱讚的他傳球狀況好 就像是MLB 08/26 12:37
→ nbabd5:常說這位球員揮棒力道強 可以把球轟到球場任何一處 08/26 12:38
→ nbabd5:不過這只是我自己的解讀 中文確切意思我也不是很清楚 08/26 12:38
推 Phater:如果只是down the field的話,簡單就可以翻成QB的強肩 08/26 13:51
推 fewmaster:咦? 我以前都自以為down the field是指長傳 08/26 19:51
→ fewmaster:up the field 是短傳....感謝各位版友的教導 08/26 19:52
推 redplum:很像不一定是傳球 08/27 08:44
→ redplum:因為有時候也會講跑鋒running down the field 08/27 08:45
推 Phater:樓上會不會是誤聽"running downhill"? 08/27 10:55
推 redplum:@@也許唷 08/27 11:39
→ mrkey:throw down the field, running downhill 08/27 21:40