推 kerrylyn:我之前有幫人家翻譯書 跟他借了專有名詞字典才翻完 04/24 13:26
推 AQUAWATERS:系上學期都大約三本原文 習慣了... 04/24 13:35
→ AQUAWATERS:某些科系唸原文很應該 畢業看不懂PAPER也枉然阿 04/24 13:36
→ SHMILYMSP:你的習慣是指你都能看的董,了解意! 04/24 13:36
推 AQUAWATERS:看不懂就中文本配原文看阿 04/24 13:40
→ AQUAWATERS:只是看了中文本會覺得還是原文好理解 翻得有夠爛... 04/24 13:40
→ AQUAWATERS:你真的看不懂就應該上課前預習大概知道他在講什麼 04/24 13:40
→ AQUAWATERS:上課認真聽 下課複習 這樣要不懂也難 只是我自己也做不 04/24 13:41
→ AQUAWATERS:到那麼認真.. 04/24 13:41
→ SHMILYMSP:這是問題的一個點,誰真的能做到! 04/24 13:43
推 AQUAWATERS:如果做不到就不要抱怨原文看不懂囉 04/24 13:45
→ AQUAWATERS:是自己努力的問題 不干原文的事 04/24 13:45
→ AQUAWATERS:而且我真的有看過人家這樣唸書的 04/24 13:46
→ SHMILYMSP:所以才會問,到底是該怎要念!當然我ㄓㄧ分耕耘一分收穫 04/24 13:47
推 AQUAWATERS:不然你期待有什麼速效的方法嗎... 04/24 13:49
→ AQUAWATERS:看一段文章不要從頭翻譯到尾 整段看過兩三次 如果大概 04/24 13:49
→ AQUAWATERS:知道他意思就不用字字都翻 真的不懂再按翻譯機 04/24 13:50
→ AQUAWATERS:然後在旁邊把每段的大意寫下來 翻完一個部分之後再全部 04/24 13:51
推 stanleygtr:我絕得每個科系都有一些常用的英文單字 常看就懂了 04/24 13:51
→ AQUAWATERS:重看一次 不過這只能算小技巧 不花時間唸還是不行的 04/24 13:51
→ AQUAWATERS:還有 要抓字首字尾 看久了類似的單字都會了 04/24 13:51
→ stanleygtr:真的不懂在查翻譯 因為其實意思大概都用猜的 厚厚一本 04/24 13:51
→ stanleygtr:怎麼可能 每個地方都看很仔細 04/24 13:52
推 AQUAWATERS:這是真的 每字都懂一頁要看三小時吧.. 04/24 13:53
→ SHMILYMSP:常看!這點我知道,但哪來麼多時間!還有程式要理 04/24 13:54
→ SHMILYMSP:解,外加考試要應付,遇到原文我真的掛了。 04/24 13:55
推 AQUAWATERS:...如果你不玩電腦沒有其他消遣全部的時間都在看書 04/24 13:58
→ AQUAWATERS:還看不完 這才叫沒時間吧... 04/24 13:58
→ AQUAWATERS:沒時間看書是真的沒時間還是把書放在最後一位呢 04/24 13:59
→ SHMILYMSP:有道理,但我很少玩遊戲,只是把時間都花有興趣的書 04/24 14:05
推 AQUAWATERS:如果你覺得原文不值得你花時間 可以瀟灑一點 04/24 14:06
→ AQUAWATERS:乾脆不理他 只求及格 要唸就要有覺悟 就是這樣 04/24 14:07
→ lovelovefree:記得大一的計概課,老師使用原文書上課... 04/24 14:16
→ lovelovefree:那時,唸的很痛苦...有些單字還查不到呢~~~ 04/24 14:17
→ sabreur:有時間上ptt抱怨 還不如多看幾次="=y~ 04/24 15:05
→ SHMILYMSP:這位同學您這樣說就不對,上ptt只是紓發壓力的一種方式 04/24 15:18
→ SHMILYMSP:並不是抱怨,只是問看看大家都怎麼念, 04/24 15:19
推 bagacow:有時候看翻譯本 還不如拿翻譯機查原文書 翻得太爛了 XD 04/24 16:45
推 kevin5778:等你以後用到了 你就會感謝老師的... 04/24 17:34
→ gin9:<<<其實期中題目看不懂,有關係的通通寫上去了...滿滿一張 04/24 18:41
推 amadeustwo:單單就學習效率而言,中文本的確比較高,但那建立在 04/24 18:43
→ amadeustwo:翻譯品質及編排品質較好的中文書 04/24 18:44
→ amadeustwo:但我也認為應該適應英文原文書的教材 04/24 18:44
→ amadeustwo:個人方法一定要先預習,對於上課會用到的內容要先去 04/24 18:44
→ amadeustwo:累積一堆才開始說原文書好難,其實我覺得是考試前 04/24 18:46
→ amadeustwo:要抱佛腳卻沒處抱,這才是問題的徵結點所在 04/24 18:46
→ amadeustwo:(有一行沒打出來)上課前要先上網查這一章節在做什麼 04/24 18:48
→ amadeustwo:英文比較不好就把一些單字先查一查 04/24 18:48
推 cowboy52072:專業科目的東西已經不容易理解了再加上專有名詞也不一 04/24 19:04
→ cowboy52072:不一定翻譯對+原文很貴+老師上課還不是用中文 04/24 19:05
推 AQUAWATERS:如果系是傳統技術或產業 就不一定要看英文 04/24 19:10
→ AQUAWATERS:但系是發展中的學問不看英文 怎麼跟的上 04/24 19:11
推 Innocencer:我覺得 因為你還不夠緊張~如果你被當了 就看得懂了.. 04/24 20:00
→ thiwazn2001:恩...以我以前就讀虎科的經驗~材料系也蠻多原文書 04/24 21:19
→ thiwazn2001:像物理冶金.熱力學.材料力學.化學等等 04/24 21:20
→ thiwazn2001:為了考試能過~我都是拿翻譯機整頁整篇翻譯的= =" 04/24 21:20
→ thiwazn2001:雖然很累~可是對於你的英文能力是有幫助的 04/24 21:21
→ thiwazn2001:真的受不了可以只翻譯"重要"段落就好~ 04/24 21:22
→ thiwazn2001:我認為用原文書對學生好處絕對大於壞處的^^ 04/24 21:24
推 gs1458:研究專題的時候你就知道英文多重要了= =""" 04/25 10:57
推 www44493:推= = 原文是條必經的過程.. 04/26 16:13