看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
光陰矢の如し (こういんやのごとし) -->光陰似箭 語義: 月日の經つのは,矢が飛ぶように速いというたとえです。 「光」は日,「陰」は月の意味ですから,「光陰」は,月日,年月のことです。 時は,瞬く間に過ぎていきます。やるべきことは,その日のうちにやって 明日に延ばさないことです。 同じ意味: 時は人を待たず (ときはひとをまたず) 註釋 矢(や)--箭。 ~(の)如し(ごとし)--文言體。如~;似~。 月日(つきひ)--時光;光陰;歲月。 ~よう--像~那樣。 速い(はやい)--快;迅速。 年月(ねんげつ)--年月;歲月。 瞬く間に(またたくまに)--轉瞬之間。 過ぎる(すぎる)--經過;逝去。 ~ていく--接動詞連用形之後,表示動做繼續進行。 やる--「する」較通俗的說法。做;幹;搞。 ~うち(に)--在~之內。 延ばす(のばす)--延緩;拖延。 待たず(またず)--同「待たない」。不等待。 有錯請補正,謝謝^^ 以上選自 <漫畫ことわざ 生活篇> -- 戶惑い止めどなく淚に流されて 今はまだ答え探してる -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.170.38.107