作者valen1123 (anyway)
看板NIHONGO
標題[問題]新文化日本語31課 敬語的用法
時間Mon May 18 10:26:03 2009
大家好,這是我第一次發言
如果有什麼問題的話請大家多多包含
我的問題是新文化日本語中 第30課有教到敬語的用法
可是31課的本文中,似乎有出現其他的用法
以下是本文3
スチュワーデス 皆様、本日も日本翼航空をご利用いただきまして、ありがとうがざい
ます。ただいまからこの623便は鹿児島空港に向けて出発いたします。お座席のベルト
はしっかりとお締めになり、おたばこは禁煙のサインが消えるまで、しばらくご遠慮く
ださいませ。
我的翻譯是
空中小姐:各位乘客,今日也很感謝各位搭乘日本翼航空。本班623班次馬上要往鹿兒島
機場出發。請將座位的皮帶(安全帶)確實繫上,香菸在禁煙的信號消失之前,請暫時顧慮
一下。
我的問題是ご利用いただきまして這句話為什麼是用いただく?
因為在後面的單字是寫利用する
所以他的謙讓語應該是いたす
いただく是もらう和食べる的謙讓語
所以在這裡是もらう的意思嗎?
如果是這樣,那可以用利用していただく或利用いたしていただく嗎?
還有我不知道まして是怎麼來的
也是て形的一種嗎?
是ます+て或是ました+て呢?
再來是お座席のベルトはしっかりとお締めになり這句
想請問と在這裡的用法,為何要加と呢?
最後是ご遠慮くださいませ
くださる是くれる的尊敬語
因為在後面的單字表也是寫遠慮する
所以為什麼可以只用遠慮+くださる呢?
和第一個問題滿類似的
還有就是遠慮我查字典的意思就是遠慮
但我實在不曉得遠慮放在這裡的意思
是指顧慮嗎? 還是忍耐呢?
以上 謝謝大家
問題很多表達能力又很差(汗)
希望大家可以看懂我的問題~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.225.78
推 thomasii:用遠慮基本上就是很委婉的禁止用法吧 05/18 11:15
→ valen1123:所以就是說請暫時不要抽煙囉? 05/18 11:20
推 umityann:しっかり+と的用法,我想大概可以解釋為,しっかり是副詞 05/18 11:33
→ umityann:と可以省略,可一般都會加好讓文章生動化。(老師說的QQ) 05/18 11:34
※ 編輯: valen1123 來自: 163.13.33.31 (05/18 13:38)
推 cofe0103:~「~まして」は、ます形のて形.「~ので」と同じ意味옠 05/20 23:06
→ cofe0103:對不起上面的問號要要拿掉 05/20 23:08