※ 引述《valen1123 (anyway)》之銘言:
: 大家好,這是我第一次發言
: 如果有什麼問題的話請大家多多包含
: 我的問題是新文化日本語中 第30課有教到敬語的用法
: 可是31課的本文中,似乎有出現其他的用法
: 以下是本文3
: スチュワーデス 皆様、本日も日本翼航空をご利用いただきまして、ありがとうがざい
: ます。ただいまからこの623便は鹿児島空港に向けて出発いたします。お座席のベルト
: はしっかりとお締めになり、おたばこは禁煙のサインが消えるまで、しばらくご遠慮く
: ださいませ。
: 我的翻譯是
: 空中小姐:各位乘客,今日也很感謝各位搭乘日本翼航空。本班623班次馬上要往鹿兒島
: 機場出發。請將座位的皮帶(安全帶)確實繫上,香菸在禁煙的信號消失之前,請暫時顧慮
: 一下。
: 我的問題是ご利用いただきまして這句話為什麼是用いただく?
你下面自己講到了,是もらう的敬語
: 因為在後面的單字是寫利用する
: 所以他的謙讓語應該是いたす
這裡的原型是"利用してもらう"
而不是"利用する"
: いただく是もらう和食べる的謙讓語
: 所以在這裡是もらう的意思嗎?
: 如果是這樣,那可以用利用していただく或利用いたしていただく嗎?
お/ご + 動詞第二變化 + いただく
這裡是動作性名詞
可以說"利用していただく"或"ご利用いただく"
就是不能用"ご利用していただく"
http://ameblo.jp/comkeigo/theme-10011936026.html
看2008年05月25日 謙譲語Iの作り方的那篇
: 還有我不知道まして是怎麼來的
: 也是て形的一種嗎?
: 是ます+て或是ました+て呢?
ます是沒有て形的
但要作為て形活用時
就會變成まして
: 再來是お座席のベルトはしっかりとお締めになり這句
: 想請問と在這裡的用法,為何要加と呢?
副詞的用法
: 最後是ご遠慮くださいませ
: くださる是くれる的尊敬語
: 因為在後面的單字表也是寫遠慮する
: 所以為什麼可以只用遠慮+くださる呢?
お/ご + 動詞第二變化 + くださる
如果要用て形就不要加ご
跟你的第一個問題一樣
可以看同一篇文章的說明
: 和第一個問題滿類似的
: 還有就是遠慮我查字典的意思就是遠慮
: 但我實在不曉得遠慮放在這裡的意思
: 是指顧慮嗎? 還是忍耐呢?
哪本字典??沒說到禁止的意思嗎??
遠慮就是很客氣的禁止
雖然叫你多想想
但話中的意思就是不允許
下次不要看到"遠慮"的牌子
站在牌子前想很久之後還是做了被禁止的行為哦
: 以上 謝謝大家
: 問題很多表達能力又很差(汗)
: 希望大家可以看懂我的問題~
--
自從拿到退伍令的那一刻
我感覺自己又活了過來 http://tinyurl.com/2hop8z
這二年發生了什麼事 http://tinyurl.com/23ckfa
我什麼都不記得了 http://tinyurl.com/2g6n78
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.56.18