推 cloud7515:すわんとうそうくーぐわ(蒜頭燒苦瓜) 07/18 17:51
→ hotoro:よみせ才是日本人可理解的辭彙,よいち是台灣人所定義的讀音 07/18 19:00
→ hei0805:我在書上有看過よいち的說法!! 07/18 20:00
→ angelgift:可我身邊的人都念よいち耶 07/18 20:09
推 hotoro:這個我就不太清楚,不過從之前學日文開始老師就一直這麼說 07/18 21:00
推 bbmmm:よみせ和よいち都對吧, 在広辞苑和大辞泉都能査到這兩個字 07/18 21:55
推 hotoro:剛查了一下,但大辭林跟明鏡就沒有了...反正日本人懂就好XD 07/18 22:52
推 but:機場的攤子翻譯成 台湾風牡蠣のお好み焼き :p 07/18 23:07
→ but:日文的よみせ跟夜市的規模感絕對不一樣 我覺得沒必要硬翻 07/18 23:08
推 ni76:系上日本老師教我們說 YOICHI 耶~ YOICHI +1 07/19 02:13
推 labushow:我也是聽過yoichi 07/19 18:15