看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《snubi (We Are X)》之銘言: : やっぱり行かなくてすむようにしないと。 : 在字典上查了すむ,我覺得比較接近這句話的意解是"能對付" : 字典裡有一句例句:今日は暖かいので上着を着なくてもすむ。 : (今天很暖和,不穿上衣也可以) : 那這一句的意思是指 果然(還是)不去不行的 這樣嗎? : 整句是這樣 : みんな歯医者怖いんですね。やっぱり行かなくてすむようにしないと。 : 請指教 我是這麼樣解讀的,希望對你的疑問有幫助。 這裡的すむ是済む,而非澄む或住む等意思。 我所查詢的辭典中,済む主要擁有四個意思。分別是: ①「(事情)完,終了,結束」的意思; ②「可以解決,辦得到」的意思; ③「對得起(人)」的意思; ④「(良心上過得去)的意思。 這裡的済む是指哪一個意思呢? 雖然上下文還不夠充分,如果我們可以合理從「みんな歯医者怖い んですね」這句話猜想「やっぱり行かなくてすむ」的「行かなく て」是指「不去看醫生」這件事,那麼我們可以排除③跟④的意思 。因為一個人因為「牙醫可怕去或不去看醫生」大多數時候是跟「 對不對得起別人」或「自己良心上過不過得去」這些事情是沒有關 係的。在這裡也沒有特殊的上下文支持我們做這個理解。 那麼我們要選剩下的①還是剩下的②呢?我認為應該選擇②。理由 在於,之所以要去看牙醫,正是因為牙齒有毛病。但是牙齒的毛病 不可能因為「不去看醫生」就會「終了或結束」,頂多是「不去看 醫生」也「可以解決」。所以我認為這一句話中的済む,最合理的 詞義應該是②「可以解決,辦得到」的意思。因此,「行かなくて すむ」用中文就可以理解為「不去就可以解決」的意思。 那麼,「やっぱり行かなくてすむようにしないと」整句要怎麼解 讀呢? 作為解讀的關鍵,我們首先要認識到「しないと」這個省略的用法 。要判斷這裡是不是句末省略的用法,最好的一個標準是,一個完 整的句子會不會用出現在句末的那個表現來結尾呢?如果不會,肯 定是後面省略了一些詞,一旦我們補上這些詞,這個句子就會變成 一個完整的句子。就好比說,在這裡我們可以肯定「と」無論它是 表示並列的格助詞と,還是表示條件的接續助詞と,它都不能用來 結束一個完整的句子。因此,這裡有所省略。 「しないと」後面省略什麼呢?這就涉及到默契或共識的問題。文 章讀久,就常常會看到像以下這些表示「不怎麼樣就不成、不行或 不可,不怎麼樣的話就不成、不行或不可」等等帶有必須的意思的 雙重否定表現。 ①しなければ〔不……的話,不成、不可或不行〕 ならぬ ならない なりません  いけぬ いけない いけません だめだ 駄目です * あかん ②しなくて、しなくては〔不……的話、不……就,不成、不可或不行〕 ならぬ ならない なりません  いけぬ いけない いけません だめだ 駄目です * あかん ③せねば〔不……的話,不成、不可或不行〕 ならぬ ならない なりません  いけぬ いけない いけません だめだ 駄目です * あかん 在表示「必須或義務」的意義上,在上述三個常用的雙重否定之外 ,現在也經常可以看到第四種表現手法。 ④しないと ならぬ ならない なりません  いけぬ いけない いけません だめだ 駄目です * あかん 因為這樣的表現很常見,常見到說人們在讀到「しなければ」、「 しなくては」、「せねば」或「しないと」的時候,用不著再讀下 一句就幾乎可以脫口而出「ならない」、「いけない」、「駄目」 或「あかん」。而因為有這樣的共識或默契的存在,作者在寫作的 時候,或者出於表達的簡潔、語氣的委婉或想尋求默契等等不同的 理由,就可能會採用省略的手法。 然而,事實上究竟「しなければ」、「しなくては」、「せねば」 或「しないと」省略掉的是什麼的問題無法一概而論。上述常用的 表現不過是我們去猜測的一個起點,我們還必須核對上下文以尋求 一個相對來講更適合上下文的表現。譬如說,在「やっぱり行かな くてすむようにしないと」中的「しないと」後面省略的部分,如 果我們填入「まずい」會不會比起「ならない」來得更好呢?也許 ,不過這是需要更多的情境訊息才能回答的問題。只不過無論是「 まずい」、「ならない」、「いけない」、「あかん」、「駄目」 ,其實在功能上都是一致的,它們都表達了一種「必須」、「必要 」或「義務」的語氣。 最後,回到我們最初的問題。「やっぱり行かなくてすむようにし ないと」應該要怎麼解讀呢? 我的理解是「果然還是得要讓(事情)不去看醫生就可以解決」。 也就是說,我所理解的句子結構如下: (事情) 果然還是 不去就 可以解決那樣地 得要讓 ┌────┐ ┌─────┐ ┌─────┐ ┌─────────┐ (事を)│やっぱり│ │行かなくて│━│すむように│ │しないと(まずい)│ └────┘ └─────┘ └─────┘ └─────────┘ ①接續關係 果然還是 不去就可以解決那樣地 得要讓(事情) ┌────┐ ┌──────────┐ ┌────────┐ │やっぱり│ │行かなくてすむように│ ━ │(事を)しないと│ └────┘ └──────────┘ └────────┘ ②連用修飾關係 果然還是 得要讓(事情)不去就可以解決 ┌────┐ ┌──────────────────┐ │やっぱり│   ━   │行かなくてすむように(事を)しないと│ └────┘   └──────────────────┘ ③連用修飾關係 果然還是得要讓(事情)不去(看醫生)就可以解決 ┌───────────────────────┐ │やっぱり行かなくてすむようにしないと(まずい)│ └───────────────────────┘ 以上,僅供參考。 -- 我喜歡出發 喜歡離開 喜歡一生中都能有新的夢想 千山萬水 隨意行去 不管星辰指引的是什麼方向 我喜歡停留 喜歡長久 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.146.194 ※ 編輯: maximilian 來自: 218.166.146.194 (09/09 01:01)
LoveBea: 推這篇 我也想了很久 09/09 06:27
JFNfrog:喔!好酷! 09/09 09:23
keita9:推推!!好厲害! 09/09 11:15
TabrisDirac:推這篇講得很清楚 09/09 22:38